< 詩篇 2 >
1 なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
Чому бентежаться народи і племена задумують марне?
2 地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
Повстають царі землі, і можновладці гуртуються разом проти Господа й проти Його Помазанця.
3 「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
«Розірвемо їхні кайдани, – [кажуть вони], – скинемо їхні пута!»
4 天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
Той, Хто сидить на небесах, сміється, Володар глузує з них.
5 そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
Тоді Він промовить до них у гніві Своєму і полум’ям [люті] Своєї настрашить їх:
6 「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
«Ось Я поставив царя Мого над Сіоном, Моєю святою горою».
7 わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
Сповіщу-но я постанову Господню: Він промовив до мене: «Ти Мій Син, Я сьогодні породив Тебе.
8 わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
Проси в Мене – і Я дам Тобі народи у спадок, і володіння Твоє – аж до країв землі.
9 おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
Ти уразиш їх жезлом залізним, як посуд, [виріб] гончаря, розіб’єш їх».
10 それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
Отже, царі, схаменіться, отямтеся, судді землі!
Служіть Господеві зі страхом і радійте з тремтінням.
12 その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。
Цілуйте Сина, щоб Він не розгнівався і щоб ви не загинули на своєму шляху, бо гнів Його спалахне вмить. Блаженні ті, хто на Нього надію покладає!