< 詩篇 2 >

1 なにゆえ、もろもろの国びとは騒ぎたち、もろもろの民はむなしい事をたくらむのか。
Pourquoi les nations se déchaînent-elles? et les peuples complotent en vain?
2 地のもろもろの王は立ち構え、もろもろのつかさはともに、はかり、主とその油そそがれた者とに逆らって言う、
Les rois de la terre prennent position, et les dirigeants se concertent, contre Yahvé et contre son oint, en disant,
3 「われらは彼らのかせをこわし、彼らのきずなを解き捨てるであろう」と。
« Brisons leurs liens, et jette leurs cordes loin de nous. »
4 天に座する者は笑い、主は彼らをあざけられるであろう。
Celui qui est assis dans les cieux rira. Le Seigneur les tournera en dérision.
5 そして主は憤りをもって彼らに語り、激しい怒りをもって彼らを恐れ惑わせて言われる、
Puis il leur parlera dans sa colère, et les terrifier dans sa colère:
6 「わたしはわが王を聖なる山シオンに立てた」と。
« Mais j'ai établi mon roi sur ma sainte colline de Sion. »
7 わたしは主の詔をのべよう。主はわたしに言われた、「おまえはわたしの子だ。きょう、わたしはおまえを生んだ。
Je vais raconter le décret: Yahvé m'a dit: « Tu es mon fils. Aujourd'hui, je suis devenu votre père.
8 わたしに求めよ、わたしはもろもろの国を嗣業としておまえに与え、地のはてまでもおまえの所有として与える。
Demande-moi, et je te donnerai les nations en héritage, les extrémités de la terre pour les posséder.
9 おまえは鉄のつえをもって彼らを打ち破り、陶工の作る器物のように彼らを打ち砕くであろう」と。
Tu les briseras avec une verge de fer. Tu les briseras comme le vase d'un potier. »
10 それゆえ、もろもろの王よ、賢くあれ、地のつかさらよ、戒めをうけよ。
Maintenant, soyez sages, vous les rois. Soyez instruits, juges de la terre.
11 恐れをもって主に仕え、おののきをもって
Servez Yahvé avec crainte, et se réjouir en tremblant.
12 その足に口づけせよ。さもないと主は怒って、あなたがたを道で滅ぼされるであろう、その憤りがすみやかに燃えるからである。すべて主に寄り頼む者はさいわいである。
Rendez un hommage sincère au Fils, de peur qu'il ne se mette en colère et que vous ne périssiez en chemin, car sa colère va bientôt s'enflammer. Heureux tous ceux qui se réfugient en lui.

< 詩篇 2 >