< 詩篇 19 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 もろもろの天は神の栄光をあらわし、大空はみ手のわざをしめす。
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.
2 この日は言葉をかの日につたえ、この夜は知識をかの夜につげる。
Day after day they pour forth speech, and night after night they display knowledge.
3 話すことなく、語ることなく、その声も聞えないのに、
There is no speech nor language, where their voice is not heard.
4 その響きは全地にあまねく、その言葉は世界のはてにまで及ぶ。神は日のために幕屋を天に設けられた。
Their voice has gone out to all the earth, their words to the farthest part of the world. In them he has set a tent for the sun,
5 日は花婿がその祝のへやから出てくるように、また勇士が競い走るように、その道を喜び走る。
which is as a bridegroom coming out of his chamber, like a strong man rejoicing to run his course.
6 それは天のはてからのぼって、天のはてにまで、めぐって行く。その暖まりをこうむらないものはない。
His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.
7 主のおきては完全であって、魂を生きかえらせ、主のあかしは確かであって、無学な者を賢くする。
The LORD's Law is perfect, restoring the soul. The LORD's testimony is sure, making wise the simple.
8 主のさとしは正しくて、心を喜ばせ、主の戒めはまじりなくて、眼を明らかにする。
The LORD's precepts are right, rejoicing the heart. The LORD's commandment is pure, enlightening the eyes.
9 主を恐れる道は清らかで、とこしえに絶えることがなく、主のさばきは真実であって、ことごとく正しい。
The fear of the LORD is clean, enduring forever. The LORD's ordinances are true, and righteous altogether.
10 これらは金よりも、多くの純金よりも慕わしく、また蜜よりも、蜂の巣のしたたりよりも甘い。
More to be desired are they than gold, yes, than much fine gold; sweeter also than honey and the extract of the honeycomb.
11 あなたのしもべは、これらによって戒めをうける。これらを守れば、大いなる報いがある。
Moreover by them is your servant warned. In keeping them there is great reward.
12 だれが自分のあやまちを知ることができましようか。どうか、わたしを隠れたとがから解き放ってください。
Who can discern his errors? Forgive me from hidden errors.
13 また、あなたのしもべを引きとめて、故意の罪を犯させず、これに支配されることのないようにしてください。そうすれば、わたしはあやまちのない者となって、大いなるとがを免れることができるでしょう。
Keep back your servant also from presumptuous sins. Let them not have dominion over me. Then I will be upright. I will be blameless and innocent of great transgression.
14 わが岩、わがあがないぬしなる主よ、どうか、わたしの口の言葉と、心の思いがあなたの前に喜ばれますように。
Let the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in your sight always, LORD, my rock and my redeemer.