< 詩篇 18 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
Te amo, oh Señor, mi fortaleza.
2 主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
El Señor es mi roca, y castillo mío y mi libertador; Dios mío, fortaleza mía que me protege, en él pondré mi fe; mi escudo, la fuerza de mi salvación y mi alto refugio.
3 わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
Invocaré mi clamor al Señor, que es digno de ser alabado; así me salvaré de aquellos que están en mi contra.
4 死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
Las cuerdas de la muerte me rodeaban, y los torrentes del mal me aterrorizaron.
5 陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
Las cuerdas del infierno me rodeaban: las redes de la muerte vinieron sobre mí. (Sheol h7585)
6 わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
En mi tribulación invoqué al Señor, mi clamor a mi Dios; Él oyó mi voz en su santo Templo, y mi oración llegó delante de él, hasta sus oídos.
7 そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
Entonces surgió un gran terremoto en la tierra; y las bases de las montañas se movieron y temblaron, porque estaba enojado.
8 煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
Le salió humo por la nariz y un fuego de destrucción de su boca; carbones fueron encendidos por él.
9 主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
Descorrió la cortina del cielo, para que él pudiera descender; y estaba oscuro bajo sus pies.
10 主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
Y se fue volando por el aire, montó en un ser alado: yendo rápidamente en las alas del viento.
11 やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
Hizo de la oscuridad su lugar secreto; su tienda de campaña, y a su alrededor eran las aguas oscuras, las espesas nubes de los cielos.
12 そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
Por el resplandor de su presencia, brotaron de sus nubes oscuras, granizo y carbones encendidos.
13 主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
Jehová hizo tronar en los cielos, y la voz del Altísimo sonó: granizo y carbones de fuego.
14 主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
Envió sus flechas, y los dispersó en todas direcciones; lanzó relámpagos y los destruyó.
15 主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
El fondo del Mar quedó al descubierto, y las bases del mundo fueron descubiertas, a causa de tus palabras de ira, oh Señor, por el aliento de tu boca.
16 主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
Tendió su mano desde lo alto, me tomó, y me sacó de las grandes aguas.
17 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
Él me liberó de mi fuerte enemigo, y de aquellos que estaban en mi contra, porque eran más fuertes que yo.
18 彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
Vinieron sobre mí en el día de mi angustia; pero el Señor fue mi apoyo.
19 主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
Él me sacó a un lugar amplio; él fue mi salvador porque se deleitó en mí.
20 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
El Señor me da la recompensa conforme a mi justicia, porque mis manos están limpias delante de él.
21 わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
Porque he guardado los caminos del Señor; No he sido apartado de mi Dios por el pecado.
22 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
Porque todos sus decretos estaban delante de mí, y no aparté sus leyes de mí.
23 わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
Y yo me he conducido delante de él sin tacha alguna, y me alejé del pecado.
24 このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
Por esto el Señor me ha dado la recompensa de mi justicia, porque mis manos están limpias en sus presencia.
25 あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
Sobre el que tiene misericordia, tendrás misericordia; con los íntegros serás justo;
26 清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
Limpio te mostrarás para con él limpio; pero para el hombre cuyo camino es perverso, serás un juez severo.
27 あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
Porque tú eres el salvador de los que están en problemas; pero humillas a los orgullosos.
28 あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
Tú, oh Señor, encenderás mi lámpara; por ti, mi Dios, la oscuridad se hará brillante para mí.
29 まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
Con tu ayuda atacaré al enemigo; con la ayuda de mi Dios pasaré por los muros de su ciudad.
30 この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; la palabra del Señor es probada; él es un escudo para todos los que ponen su fe en él.
31 主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
Porque ¿quién es Dios sino el Señor? ¿o quién es una Roca sino nuestro Dios?
32 神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
Dios me ciñe de poder, guiándome de una manera perfecta.
33 神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
El hace mis pies ligeros como de ciervo, y me pone en lugares altos.
34 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
Hace mis manos expertas en guerra, de modo que un arco de bronce se dobla por mis brazos.
35 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
Me diste el escudo de tu salvación; tu diestra ha sido mi sostén, y tu misericordia me ha engrandecido.
36 あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
Has hecho mis pasos amplios debajo de mí, para que mis pies no se resbalen.
37 わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
Voy detrás de mis enemigos y los alcanzo; no retrocedí hasta que todos estén vencidos.
38 わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
Les daré heridas, para que no puedan levantarse; cayeron debajo de mis pies.
39 あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
Porque me ceñiste de fuerzas para la batalla; has humillado a los que se oponen a mí.
40 あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
Y que delante de mí huyeron. Así pude destruir a los que me aborrecen.
41 彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
Ellos estaban gritando, pero no había nadie que los ayudara, ni siquiera al Señor, pero él no les dio respuesta.
42 わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
Entonces fueron aplastados como polvo delante del viento; fueron drenados como el desperdicio de las calles.
43 あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
Me has hecho libre de las luchas del pueblo; me has puesto a la cabeza de las naciones; un pueblo del que no tenía conocimiento serán mis siervos.
44 彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
Desde el momento en que mi nombre llegue a sus oídos, ellos me obedecieron: los hombres de otros países se pondrán bajo mi autoridad.
45 異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
Gente extranjera se acobardó, saldrán de sus lugares secretos temblando de miedo.
46 主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
El Señor está vivo; Alabado sea mi Roca, y sea honrado el Dios de mi salvación.
47 神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
Es Dios quien envía castigo a mis enemigos y pone a los pueblos bajo mi dominio.
48 わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
Él me hace libre de mis enemigos; de los rebeldes que se alzaron que se enfrentan contra mí; me has liberado del hombre violento.
49 このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
Por esto yo te alabaré, oh Jehová, entre las naciones, y alabaré tu nombre.
50 主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
Gran salvación le da a su rey; Él tiene misericordia del rey su ungido, David, y de su simiente para siempre.

< 詩篇 18 >