< 詩篇 18 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
To the Overseer. — By a servant of Jehovah, by David, who hath spoken to Jehovah the words of this song in the day Jehovah delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul, and he saith: — I love Thee, O Jehovah, my strength.
2 主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
Jehovah [is] my rock, and my bulwark, And my deliverer, My God [is] my rock, I trust in Him: My shield, and a horn of my salvation, My high tower.
3 わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
The 'Praised One' I call Jehovah, And from my enemies I am saved.
4 死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
Compassed me have cords of death, And streams of the worthless make me afraid.
5 陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol h7585)
Cords of Sheol have surrounded me, Before me have been snares of death. (Sheol h7585)
6 わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I cry. He heareth from His temple my voice, And My cry before Him cometh into His ears.
7 そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
And shake and tremble doth the earth, And foundations of hills are troubled, And they shake — because He hath wrath.
8 煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
Gone up hath smoke by His nostrils, And fire from His mouth consumeth, Coals have been kindled by it.
9 主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
And He inclineth the heavens, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
10 主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
And He rideth on a cherub, and doth fly, And He flieth on wings of wind.
11 やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
He maketh darkness His secret place, Round about Him His tabernacle, Darkness of waters, thick clouds of the skies.
12 そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
From the brightness over-against Him His thick clouds have passed on, Hail and coals of fire.
13 主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.
14 主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
And He sendeth His arrows and scattereth them, And much lightning, and crusheth them.
15 主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
16 主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
17 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
He delivereth me from my strong enemy, And from those hating me, For they have been stronger than I.
18 彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.
19 主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
And He bringeth me forth to a large place, He draweth me out, because He delighted in me.
20 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
Jehovah doth recompense me According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
21 わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
22 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.
23 わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
And I am perfect with him, And I keep myself from mine iniquity.
24 このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.
25 あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
With the kind Thou showest Thyself kind, With a perfect man showest Thyself perfect.
26 清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,
27 あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
For Thou a poor people savest, And the eyes of the high causest to fall.
28 あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
For Thou — Thou lightest my lamp, Jehovah my God enlighteneth my darkness.
29 まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
For by Thee I run — a troop! And by my God I leap a wall.
30 この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
God! perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield [is] He to all those trusting in Him.
31 主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
For who [is] God besides Jehovah? And who [is] a rock save our God?
32 神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
God! who is girding me [with] strength, And He maketh perfect my way.
33 神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand.
34 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
Teaching my hands for battle, And a bow of brass was brought down by my arms.
35 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy right hand doth support me, And Thy lowliness maketh me great.
36 あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
37 わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
38 わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet,
39 あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
And Thou girdest me [with] strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.
40 あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
As to mine enemies — Thou hast given to me the neck, As to those hating me — I cut them off.
41 彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
They cry, and there is no saviour, On Jehovah, and He doth not answer them.
42 わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out.
43 あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
Thou dost deliver me From the strivings of the people, Thou placest me for a head of nations, A people I have not known do serve me.
44 彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
At the hearing of the ear they hearken to me, Sons of a stranger feign obedience to me,
45 異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
46 主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
Jehovah liveth — and blessed [is] my rock, And exalted is the God of my salvation.
47 神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
God — who is giving vengeance to me, And He subdueth peoples under me,
48 わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
My deliverer from mine enemies, Above my withstanders Thou raisest me, From a man of violence dost deliver me.
49 このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
Therefore I confess Thee among nations, O Jehovah, And to Thy name I sing praise,
50 主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!

< 詩篇 18 >