< 詩篇 18 >
1 聖歌隊の指揮者によってうたわせた主のしもべダビデの歌、すなわち主がもろもろのあだの手とサウルの手から救い出された日にダビデはこの歌の言葉を主にむかって述べて言った わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。 (Sheol )
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol )
6 わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.