< 詩篇 148 >

1 主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。
Лэудаць пе Домнул! Лэудаць пе Домнул дин ынэлцимя черурилор, лэудаци-Л ын локуриле челе ыналте!
2 その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。
Лэудаци-Л, тоць ынӂерий Луй! Лэудаци-Л, тоате оштириле Луй!
3 日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。
Лэудаци-Л, соаре ши лунэ! Лэудаци-Л, тоате стелеле луминоасе!
4 いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。
Лэудаци-Л, черуриле черурилор ши вой, апе, каре сунтець май пресус де черурь!
5 これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。
Сэ лауде Нумеле Домнулуй, кэч Ел а порунчит ши ау фост фэкуте,
6 主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。
ле-а ынтэрит пе вечь де вечь, ле-а дат леӂь ши ну ле ва кэлка.
7 海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。
Лэудаць пе Домнул де жос, де пе пэмынт, балаурь де маре ши адынкурь тоате,
8 火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、
фок ши гриндинэ, зэпадэ ши чацэ, вынтурь нэпрасниче, каре ымплиниць порунчиле Луй,
9 もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、
мунць ши дялурь тоате, помь родиторь ши чедри, тоць,
10 野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、
фяре ши вите, тоате, тырытоаре ши пэсэрь ынарипате,
11 地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、
ымпэраць ай пэмынтулуй ши попоаре тоате, воевозь ши тоць жудекэторий пэмынтулуй,
12 若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、
тинерь ши тинере, бэтрынь ши копий!
13 彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。
Сэ лауде Нумеле Домнулуй! Кэч нумай Нумеле Луй есте ынэлцат: мэреция Луй есте май пресус де пэмынт ши черурь.
14 主はその民のために一つの角をあげられた。これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々のほめたたえるものである。主をほめたたえよ。
Ел а ынэлцат тэрия попорулуй Сэу: ятэ о причинэ де лаудэ пентру тоць крединчоший Луй, пентру копиий луй Исраел, попор де лынгэ Ел. Лэудаць пе Домнул!

< 詩篇 148 >