< 詩篇 148 >
1 主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。
Louwe SENYÈ a! Louwe SENYÈ a soti nan syèl yo! Louwe Li kote ki wo yo!
2 その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。
Louwe Li, tout zanj Li yo. Louwe Li tout lame Li yo!
3 日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。
Louwe Li, solèy ak lalin nan. Louwe Li, tout zetwal ki limen yo!
4 いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。
Louwe Li, pi wo syèl yo, ak dlo ki anwo syèl yo.
5 これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。
Kite yo louwe non SENYÈ a, paske Li te pase lòd, e sa te fèt.
6 主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。
Anplis, Li te etabli yo jis pou tout tan. Li te pase yon dekrè ki p ap janm disparèt.
7 海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。
Louwe SENYÈ a soti sou latè, gwo bèt voras lanmè a ak tout fon an.
8 火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、
Dife ak lagrèl, lanèj ak nwaj, van tanpèt ki akonpli pawòl Li yo.
9 もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、
Mòn yo ak tout kolin yo, pye fwi yo ak tout pye sèd yo,
10 野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、
Bèt sovaj yo ak tout bèt chan yo, sa ki trennen atè ak bèt ki vole yo,
11 地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、
wa latè yo ak tout pèp yo, prens yo ak tout jij latè yo,
ni jennonm, ni vyèj, granmoun ak timoun.
13 彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。
Kite yo louwe non SENYÈ a, paske se sèl non Li ki leve wo. Glwa Li pi wo tè a ak syèl la.
14 主はその民のために一つの角をあげられた。これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々のほめたたえるものである。主をほめたたえよ。
Li te leve yon kòn pou pèp Li a, Lwanj pou tout fidèl Li yo, menm pou fis Israël yo, yon pèp toupre Li. Louwe SENYÈ a.