< 詩篇 148 >

1 主をほめたたえよ。もろもろの天から主をほめたたえよ。もろもろの高き所で主をほめたたえよ。
Hallelujah! Lobet den HERRN vom Himmel her, lobet ihn in der Höhe!
2 その天使よ、みな主をほめたたえよ。その万軍よ、みな主をほめたたえよ。
Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
3 日よ、月よ、主をほめたたえよ。輝く星よ、みな主をほめたたえよ。
Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
4 いと高き天よ、天の上にある水よ、主をほめたたえよ。
Lobet ihn, ihr Himmelshöhen und ihr Wasser oben am Himmel!
5 これらのものに主のみ名をほめたたえさせよ、これらは主が命じられると造られたからである。
Sie sollen loben den Namen des HERRN; denn sie entstanden auf sein Geheiß,
6 主はこれらをとこしえに堅く定め、越えることのできないその境を定められた。
und er verlieh ihnen ewigen Bestand; er gab ein Gesetz, das nicht überschritten wird.
7 海の獣よ、すべての淵よ、地から主をほめたたえよ。
Lobet den HERRN von der Erde her, ihr Walfische und alle Meeresfluten!
8 火よ、あられよ、雪よ、霜よ、み言葉を行うあらしよ、
Feuer und Hagel, Schnee und Dunst, Sturmwind, der sein Wort ausführt;
9 もろもろの山、すべての丘、実を結ぶ木、すべての香柏よ、
Berge und alle Hügel, Obstbäume und alle Zedern;
10 野の獣、すべての家畜、這うもの、翼ある鳥よ、
wilde Tiere und alles Vieh, alles, was kriecht und fliegt;
11 地の王たち、すべての民、君たち、地のすべてのつかさよ、
die Könige der Erde und alle Nationen, die Fürsten und alle Richter auf Erden;
12 若い男子、若い女子、老いた人と幼い者よ、
Jünglinge und auch Jungfrauen, Greise mitsamt den Knaben;
13 彼らをして主のみ名をほめたたえさせよ。そのみ名は高く、たぐいなく、その栄光は地と天の上にあるからである。
sie sollen loben den Namen des HERRN! Denn sein Name allein ist erhaben, sein Glanz überstrahlt Erde und Himmel.
14 主はその民のために一つの角をあげられた。これはすべての聖徒のほめたたえるもの、主に近いイスラエルの人々のほめたたえるものである。主をほめたたえよ。
Und er hat das Horn seines Volkes erhöht, allen seinen Frommen zum Ruhm, den Kindern Israel, dem Volk, das ihm nahe ist. Hallelujah!

< 詩篇 148 >