< 詩篇 147 >
1 主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。
ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
2 主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。
Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
3 主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。
El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
4 主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。
El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
5 われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。
Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
6 主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。
Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
7 主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。
Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
8 主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、
El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
9 食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。
El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
10 主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
11 主はおのれを恐れる者とそのいつくしみを望む者とをよみせられる。
Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
12 エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。
Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
13 主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。
Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
14 主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。
El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
15 主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。
El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
16 主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。
El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
17 主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。
El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
18 主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。
Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
19 主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとをイスラエルに示される。
El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
20 主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。
No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.