< 詩篇 147 >
1 主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。
Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
2 主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。
Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
3 主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。
тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
4 主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。
Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
5 われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。
Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
6 主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。
Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
7 主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。
Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
8 主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、
Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
9 食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。
Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
10 主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。
Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
11 主はおのれを恐れる者とそのいつくしみを望む者とをよみせられる。
Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
12 エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。
Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
13 主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。
Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
14 主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。
Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
15 主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。
Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
16 主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。
Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
17 主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。
Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
18 主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。
Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
19 主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとをイスラエルに示される。
Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
20 主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。
Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!