< 詩篇 147 >
1 主をほめたたえよ。われらの神をほめうたうことはよいことである。主は恵みふかい。さんびはふさわしいことである。
Teiciet To Kungu, jo ir labi, mūsu Dievu slavēt; šī teikšana ir mīlīga un pieklājās.
2 主はエルサレムを築き、イスラエルの追いやられた者を集められる。
Tas Kungs uztaisa Jeruzālemi, Viņš sapulcina Israēla ļaudis, kas bija izdzīti.
3 主は心の打ち砕かれた者をいやし、その傷を包まれる。
Viņš dziedina tos, kam satriektas sirdis, un remdē viņu sāpes.
4 主はもろもろの星の数を定め、すべてそれに名を与えられる。
Viņš skaita zvaigžņu pulku, Viņš sauc tās visas pa vārdam.
5 われらの主は大いなる神、力も豊かであって、その知恵ははかりがたい。
Mūsu Kungs ir liels un varens spēkā, Viņa gudrība ir neizmērojama.
6 主はしえたげられた者をささえ、悪しき者を地に投げ捨てられる。
Tas Kungs paceļ bēdīgos un pazemo bezdievīgos līdz zemei.
7 主に感謝して歌え、琴にあわせてわれらの神をほめうたえ。
Pateiciet Tam Kungam ar slavas dziesmām, teiciet mūsu Dievu ar koklēm!
8 主は雲をもって天をおおい、地のために雨を備え、もろもろの山に草をはえさせ、
Viņš debesi apklāj ar mākoņiem, Viņš lietu dod zemei, Viņš liek zālei augt uz kalniem;
9 食物を獣に与え、また鳴く小がらすに与えられる。
Viņš lopiem dod barību, jauniem kraukļiem, kad tie sauc.
10 主は馬の力を喜ばれず、人の足をよみせられない。
Viņam nav labs prāts pie zirga stipruma, Viņam nepatīk vīra lieli.
11 主はおのれを恐れる者とそのいつくしみを望む者とをよみせられる。
Tam Kungam patīk tie, kas Viņu bīstas, kas gaida uz Viņa žēlastību.
12 エルサレムよ、主をほめたたえよ。シオンよ、あなたの神をほめたたえよ。
Teici To Kungu, Jeruzāleme, slavē savu Dievu, Ciāna.
13 主はあなたの門の貫の木を堅くし、あなたのうちにいる子らを祝福されるからである。
Jo Viņš stiprina tavu vārtu aizšaujamos, Viņš svētī tavus bērnus tur iekšā.
14 主はあなたの国境を安らかにし、最も良い麦をもってあなたを飽かせられる。
Viņš dod mieru tavām robežām, Viņš tevi paēdina ar briedušiem kviešiem.
15 主はその戒めを地に下される。そのみ言葉はすみやかに走る。
Viņš sūta Savas apsolīšanas virs zemes, Viņa vārds tek(izplatās) ar steigšanos.
16 主は雪を羊の毛のように降らせ、霜を灰のようにまかれる。
Viņš dod sniegu kā vilnu, Viņš kaisa salnu kā pelnus.
17 主は氷をパンくずのように投げうたれる。だれがその寒さに耐えることができましょうか。
Viņš met Savu krusu kā kumosus. Kas var pastāvēt priekš Viņa aukstuma?
18 主はみ言葉を下してこれを溶かし、その風を吹かせられると、もろもろの水は流れる。
Viņš sūta Savu vārdu, un kūst, Viņš liek savam vējam pūst, tad ūdeņi notek.
19 主はそのみ言葉をヤコブに示し、そのもろもろの定めと、おきてとをイスラエルに示される。
Viņš Jēkabam dara zināmu Savu vārdu, Israēlim Savus likumus un tiesas,
20 主はいずれの国民をも、このようにはあしらわれなかった。彼らは主のもろもろのおきてを知らない。主をほめたたえよ。
Tā Viņš nedara nevienai citai tautai; Viņa tiesas tās nepazīst. Alleluja!