< 詩篇 145 >

1 ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
سرود ستایش داوود. ای خدا، ای پادشاه من، تو را گرامی خواهم داشت و تا ابد ستایشت خواهم کرد!
2 わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
هر روز تو را خواهم پرستید و تا ابد نامت را سپاس خواهم گفت!
3 主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
ای خداوند، تو بی‌نهایت عظیم هستی و درخور ستایشی؛ عظمت تو فوق قدرت درک انسانی است.
4 この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
اعمال تو را مردم روی زمین نسل اندر نسل خواهند ستود و از کارهای تو تعریف خواهند کرد.
5 わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
من از شوکتِ پرجلال عظمت تو سخن خواهم گفت و در کارهای عجیب و شگفت‌انگیزت تفکر خواهم کرد.
6 人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
کارهای مقتدرانهٔ تو ورد زبان آنها خواهد بود و من عظمت تو را بیان خواهم نمود.
7 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
آنها دربارهٔ مهربانی بی‌حد تو سخن خواهند گفت و من عدالت تو را خواهم ستود.
8 主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
خداوند بخشنده و مهربان است. او دیر غضبناک می‌شود و سرشار از محبت است.
9 主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
خداوند برای همگان نیکوست. و تمام کارهایش توأم با محبت است.
10 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
ای خداوند، همهٔ مخلوقاتت تو را ستایش خواهند کرد و همهٔ مقدّسانت تو را سپاس خواهند گفت.
11 彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
آنها از شکوه ملکوت تو تعریف خواهند کرد و از قدرت تو سخن خواهند گفت،
12 あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
به طوری که همه متوجهٔ عظمت کارهای تو و شکوه ملکوتت خواهند شد.
13 あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
پادشاهی تو جاودانی است و سلطنت تو نسل اندر نسل. خداوند امین است نسبت به همۀ وعده‌های خود، و پر از محبت، نسبت به همۀ کارهای دست خویش.
14 主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
خداوند همهٔ کسانی را که در زحمتند یاری می‌دهد و دست افتادگان را می‌گیرد و بر می‌خیزاند.
15 よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
ای خداوند، چشمان همهٔ موجودات به تو دوخته شده است تا روزی آنها را به موقع به آنها برسانی.
16 あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
دست پربرکت خود را به سوی آنها دراز می‌کنی و نیاز همگان را برآورده می‌سازی.
17 主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
خداوند در تمام کارهایش عادل و مهربان است.
18 すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
خداوند به آنانی که او را به راستی و صداقت طلب می‌کنند نزدیک است.
19 主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
خداوند آرزوی کسانی را که او را گرامی می‌دارند برآورده می‌سازد و دعای آنها را شنیده، ایشان را نجات می‌بخشد.
20 主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
خداوند دوستداران خویش را محفوظ می‌دارد، اما بدکاران را نابود می‌کند.
21 わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
از دهان من همیشه شکرگزاری خداوند شنیده خواهد شد! باشد که همهٔ مخلوقات نام مقدّس او را تا ابد سپاس گویند!

< 詩篇 145 >