< 詩篇 145 >
1 ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
Chant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
BETH. Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
GHIMEL. Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
DALETH. Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
HÉ. Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
WAV. Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
ZAÏN. On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
HETH. Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
TETH. Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
10 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
YOD. Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
CAPH. Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
LAMED. afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
MEM. Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
SAMECH. Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
AÏN. Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
PHÉ. Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
TSADÉ. Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
QOPH. Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
19 主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
21 わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!