< 詩篇 145 >
1 ダビデのさんびの歌 わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
Jeg vil ophøje dig, min Gud, du som er Kongen! og love dit Navn evindelig og altid.
2 わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
Hver Dag vil jeg love dig og prise dit Navn evindelig og altid.
3 主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
Herren er stor og saare priselig, og hans Magt er uransagelig.
4 この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
En Slægt skal berømme for den anden dine Gerninger, og de skulle forkynde din Vælde.
5 わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
Jeg vil betænke din Majestæts herlige Ære og dine underfalde Gerninger.
6 人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
Og der skal tales om dine forfærdelige Gerningers Vælde, og jeg vil fortælle om din Magt.
7 彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
De skulle udbrede din store Godheds Ihukommelse og synge med Fryd om din Retfærdighed.
8 主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
Herren er naadig og barmhjertig, langmodig og af stor Miskundhed.
9 主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
Herren er god imod alle, og hans Barmhjertighed er over alle hans Gerninger.
10 主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
Dig, Herre! skulle alle dine Gerninger prise og dine hellige love dig.
11 彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
De skulle forkynde dit Riges Ære, tale om din Vælde,
12 あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
for at kundgøre for Menneskens Børn hans Vælde og hans Riges herlige Ære.
13 あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
Dit Rige er et Rige i al Evighed, og dit Herredømme varer fra Slægt til Slægt.
14 主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
Herren opholder alle dem, som falde, og oprejser alle de nedbøjede.
15 よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
Alles Øjne vogte paa dig, og du giver dem deres Spise i sin Tid.
16 あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
Du oplader din Haand og mætter alt det, som lever, med Velbehagelighed.
17 主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
Herren er retfærdig i alle sine Veje og miskundelig i alle sine Gerninger.
18 すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
Herren er nær hos alle, som kalde paa ham, hos alle, som kalde paa ham i Sandhed.
19 主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
Han gør efter deres Velbehagelighed, som ham frygte, og han hører deres Skrig og frelser dem.
20 主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
Herren bevarer alle dem, som elske ham, men han ødelægger alle de ugudelige.
21 わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
Min Mund skal udtale Herrens Lov, og alt Kød skal love hans hellige Navn evindelig og altid.