< 詩篇 144 >

1 ダビデの歌 わが岩なる主はほむべきかな。主は、いくさすることをわが手に教え、戦うことをわが指に教えられます。
Salmo di Davide. Benedetto sia l’Eterno, la mia ròcca, che ammaestra le mie mani alla pugna e le mie dita alla battaglia;
2 主はわが岩、わが城、わが高きやぐら、わが救主、わが盾、わが寄り頼む者です。主はもろもろの民をおのれに従わせられます。
ch’è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto ricetto, e il mio liberatore il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.
3 主よ、人は何ものなので、あなたはこれをかえりみ、人の子は何ものなので、これをみこころに、とめられるのですか。
O Eterno, che cos’è l’uomo, che tu ne prenda conoscenza? o il figliuol dell’uomo che tu ne tenga conto?
4 人は息にひとしく、その日は過ぎゆく影にひとしいのです。
L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni son come l’ombra che passa.
5 主よ、あなたの天を垂れてくだり、山に触れて煙を出させてください。
O Eterno, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.
6 いなずまを放って彼らを散らし、矢を放って彼らを打ち敗ってください。
Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue saette, e mettili in rotta.
7 高い所からみ手を伸べて、わたしを救い、大水から、異邦人の手からわたしを助け出してください。
Stendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,
8 彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。
la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
9 神よ、わたしは新しい歌をあなたにむかって歌い、十弦の立琴にあわせてあなたをほめ歌います。
O Dio, a te canterò un nuovo cantico; sul saltèro a dieci corde a te salmeggerò,
10 あなたは王たちに勝利を与え、そのしもべダビデを救われます。
che dài la vittoria ai re, che liberi Davide tuo servitore dalla spada micidiale.
11 わたしを残忍なつるぎから救い、異邦人の手から助け出してください。彼らの口は偽りを言い、その右の手は偽りの右の手です。
Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca parla menzogna, e la cui destra è destra di frode.
12 われらのむすこたちはその若い時、よく育った草木のようです。われらの娘たちは宮の建物のために刻まれたすみの柱のようです。
I nostri figliuoli, nella loro giovinezza, sian come piante novelle che crescono, e le nostre figliuole come colonne scolpite nella struttura d’un palazzo.
13 われらの倉は満ちて様々の物を備え、われらの羊は野でちよろずの子を産み、
I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre gregge moltiplichino a migliaia e a diecine di migliaia nelle nostre campagne.
14 われらの家畜はみごもって子を産むに誤ることなく、われらのちまたには悩みの叫びがありません。
Le nostre giovenche siano feconde; e non vi sia né breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.
15 このような祝福をもつ民はさいわいです。主をおのが神とする民はさいわいです。
Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è l’Eterno.

< 詩篇 144 >