< 詩篇 139 >

1 伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
2 なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
3 なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
4 そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
5 なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
6 かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
7 我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
8 われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol h7585)
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol h7585)
9 我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
10 かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
11 暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
12 汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
13 汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
15 われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
16 わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
17 神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
18 我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
19 神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
20 かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
21 ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
22 われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
23 神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
24 ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.

< 詩篇 139 >