< 詩篇 139 >

1 伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets.
2 なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away.
3 なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways.
4 そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord.
5 なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me.
6 かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it.
7 我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you?
8 われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol h7585)
If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. (Sheol h7585)
9 我あけぼのの翼をかりて海のはてにすむとも
If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea;
10 かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me.
11 暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night;
12 汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you.
13 汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body.
14 われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious.
15 われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth.
16 わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being.
17 神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them!
18 我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you.
19 神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood.
20 かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name.
21 ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me?
22 われ甚くかれらをにくみてわが仇とす
My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me.
23 神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested:
24 ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ
See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way.

< 詩篇 139 >