< 詩篇 136 >
1 ヱホバに感謝せよヱホバはめぐみふかし その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Célébrez l’Éternel! Car il est bon; car sa bonté demeure à toujours.
2 もろもろの神の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Célébrez le Dieu des dieux! car sa bonté demeure à toujours.
3 もろもろの主の主にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Célébrez le Seigneur des seigneurs! car sa bonté demeure à toujours;
4 ただ獨りおほいなる奇跡なしたまふものに感謝せよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa bonté demeure à toujours:
5 智慧をもてもろもろの天をつくりたまへるものに感謝せよ そのあはれみはとこしへにたゆることなければなり
Qui a fait les cieux par [son] intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
6 地を水のうへに布たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa bonté demeure à toujours;
7 巨大なる光をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:
8 晝をつかさどらするために日をつくりたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa bonté demeure à toujours;
9 夜をつかさどらするために月ともろもろの星とをつくりたまへる者にかんしやせよ その隣憫はとこしへにたゆることなければなり
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa bonté demeure à toujours;
10 もろもろの首出をうちてエジプトを責たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Qui a frappé l’Égypte en ses premiers-nés, car sa bonté demeure à toujours;
11 イスラエルを率てエジプト人のなかより出したまへる者にかんしやせよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
12 臂をのばしつよき手をもて之をひきいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours;
13 紅海をふたつに分たまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Qui a divisé en deux la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
14 イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours;
15 パロとその軍兵とを紅海のうちに仆したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Et a précipité le Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa bonté demeure à toujours;
16 その民をみちびきて野をすぎしめたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Qui a conduit son peuple par le désert, car sa bonté demeure à toujours;
17 大なる王たちを撃たまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Qui a frappé de grands rois, car sa bonté demeure à toujours;
18 名ある王等をころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Et a tué de puissants rois, car sa bonté demeure à toujours:
19 アモリ人のわうシホンをころしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Sihon, roi des Amoréens, car sa bonté demeure à toujours,
20 バシヤンのわうオグを誅したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours;
21 かれらの地を嗣業としてあたへたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Et a donné leur pays en héritage, car sa bonté demeure à toujours, –
22 その僕イスラエルにゆづりとして之をあたへたまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours;
23 われらが微賤かりしときに記念したまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Qui, dans notre bas état, s’est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,
24 わが敵よりわれらを助けいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;
25 すべての生るものに食物をあたへたまふものに感謝せよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
Qui donne du pain à toute chair, car sa bonté demeure à toujours.
26 天の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへに絶ることなければなり
Célébrez le Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.