< 詩篇 135 >
1 なんぢらヱホバを讃稱へよ ヱホバの名をほめたたへよ ヱホバの僕等ほめたたへよ
FANMANALABA jamyo as Jeova. Fanmanalaba jamyo y naan Jeova: fanmanalaba güe, O jamyo, ni y tentago Jeova sija.
2 ヱホバの家われらの神のいへの大庭にたつものよ讃稱へよ
Jamyo ni y manotojgue gui jalom guma Jeova, y jalom pateo y guimayuus.
3 ヱホバは恵ふかし なんぢらヱホバをほめたたへよ その聖名はうるはし讃うたへ
Fanmanalaba as Jeova; sa si Jeova mauleg güe: fanganta y alabansa sija ni y naanña; sa magof este.
4 そはヤハおのがためにヤコブをえらみイスラエルをえらみてその珍寳となしたまへり
Sa si Jeova jaayeg si Jacob para güiya, ya Israel para y güinajañaja namaesa.
5 われヱホバの大なるとわれらの主のもろもろの神にまされるとをしれり
Sa jutungo na si Jeova dangculo güe: ya y Señotta taquiloña qui todo y Yuus.
6 ヱホバその聖旨にかなふことを天にも地にも海にも淵にもみなことごとく行ひ給ふなり
Jafaja y malagoña si Jeova, esteja jafatinas, gui langet yan y tano, yan y tase, yan todo y manadong na lugat.
7 ヱホバは地のはてより霧をのぼらせ 雨のために電光をつくりその庫より風をいだしたまふ
Janafangajujulo y asgon sija guinin y uttimon y tano; janalalamlam para uuchan; janachinile y manglo gui güinajaña.
8 ヱホバは人より畜類にいたるまでエジプトの首出をうちたまへり
Ni y janalamen y finenana na finañago guiya Egipto, todo y taotao yan y gâgâ.
9 エジプトよヱホバはなんぢの中にしるしと奇しき事跡とをおくりて パロとその僕とに臨ませ給へり
Ya manago señat sija yan mannamanman gui talo guiya jago, O Egipto: gui as Faraon yan todo y tentagoña.
10 ヱホバはおほくの國々をうち 又いきほひある王等をころし給へり
Ya janalamen y mandangculo na nasion, yan japuno y manmatatñga na ray sija.
11 アモリ人のわうシホン、バシヤンの王オグならびにカナンの國々なり
Si Sehón ray y Amorreo yan si Og ray Basán, yan todo y raeno sija guiya Cananea:
12 かれらの地をゆづりとしその民イスフルの嗣業としてあたへ給へり
Ya mannae para erensia ni y tanoñija: para erensian y taotao na guiya Israel.
13 ヱホバよなんぢの名はとこしへに絶ることなし ヱホバよなんぢの記念はよろづ世におよばん
Y naanmo O Jeova, gagaegue para taejinecog; y majasomo, O Jeova, para todo y generasion sija.
14 ヱホバはその民のために審判をなしその僕等にかかはれる聖意をかへたまふ可ればなり
Sa si Jeova ujusga y taotaoña, ya ugaease ni y tentagoña sija.
15 もろもろのくにの偶像はしろかねと金にして人の手のわざなり
Y idolos y nasion sija, salape yan oro, y checho y canae y taotao sija.
Guaja pachotñija, lao ti manguecuentos: guaja atadogñija, lao ti manmanlilie;
17 耳あれどきかず またその口に氣息あることなし
Guaja talangañija; lao ti manmanjujungog; ni uguaja jinagong gui pachotñija.
18 これを造るものと之によりたのむものとは皆これにひとしからん
Ayo sija y fumatinas estesija ujafanparejoja yan sija: magajet na cada uno ni y umangoco sija ni ayosija.
19 イスラエルの家よヱホバをほめまつれ アロンのいへよヱホバをほめまつれ
O guma Israel, bendise si Jeova: O guma Aaron, bendise si Jeova.
20 レビの家よヱホバをほめまつれ ヱホバを畏るるものよヱホバをはめまつれ
O guma Levi, bendise si Jeova: jamyo ni y manmaañao as Jeova, bendise si Jeova.
21 ヱルサレムにすみたまふヱホバはシオンにて讃まつるべきかな ヱホバをほめたたへよ
Bendito si Jeova guinin Sion ni y sumaga guiya Jerusalem. Fanmanalaba jamyo as Jeova.