< 詩篇 132 >

1 京まうでの歌 ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまヘ
Sang til Festrejserne. HERRE, kom David i Hu for al hans Møje,
2 ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
hvorledes han tilsvor HERREN, gav Jakobs Vældige et Løfte:
3
»Jeg træder ej ind i mit Huses Telt, jeg stiger ej op paa mit Leje,
4
under ikke mine Øjne Søvn, ikke mine Øjenlaag Hvile,
5 われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
før jeg har fundet HERREN et Sted, Jakobs Vældige en Bolig!«
6 われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
»Se, i Efrata hørte vi om den, fandt den paa Ja'ars Mark;
7 われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
lad os gaa hen til hans Bolig, tilbede ved hans Fødders Skammel!«
8 ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
»HERRE, bryd op til dit Hvilested, du og din Vældes Ark!
9 なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
Dine Præster være klædte i Retfærd, dine fromme synge med Fryd!
10 なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
For din Tjener Davids Skyld afvise du ikke din Salvede!«
11 ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
HERREN tilsvor David et troværdigt, usvigeligt Løfte: »Af din Livsens Frugt vil jeg sætte Konger paa din Trone.
12 なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
Saafremt dine Sønner holder min Pagt og mit Vidnesbyrd, som jeg lærer dem, skal ogsaa deres Sønner sidde evindelig paa din Trone!
13 ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
Thi HERREN har udvalgt Zion, ønsket sig det til Bolig:
14 曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
Her er for evigt mit Hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.
15 われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
Dets Føde velsigner jeg, dets fattige mætter jeg med Brød,
16 われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
dets Præster klæder jeg i Frelse, dets fromme skal synge med Fryd.
17 われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe.
18 われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし
Jeg klæder hans Fjender i Skam, men paa ham skal Kronen straale!«

< 詩篇 132 >