< 詩篇 128 >

1 都もうでの歌 すべて主をおそれ、主の道に歩む者はさいわいである。
Pieśń stopni. Błogosławiony wszelki, który się boi Pana, który chodzi drogami jego.
2 あなたは自分の手の勤労の実を食べ、幸福で、かつ安らかであろう。
Bo prace rąk twoich pożywać będziesz; błogosławionym będziesz, i będzieć się dobrze działo.
3 あなたの妻は家の奥にいて多くの実を結ぶぶどうの木のようであり、あなたの子供たちは食卓を囲んでオリブの若木のようである。
Żona twoja będzie jako winna macica płodna po bokach domu twego; dziatki twoje jako latorośle oliwne około stołu twego.
4 見よ、主をおそれる人は、このように祝福を得る。
Oto takci będzie ubłogosławiony mąż, który się boi Pana.
5 主はシオンからあなたを祝福されるように。あなたは世にあるかぎりエルサレムの繁栄を見、
Niechżeć Pan błogosławi z Syonu, abyś patrzył na dobro Jeruzalemskie po wszystkie dni żywota twego.
6 またあなたの子らの子を見るであろう。どうぞ、イスラエルの上に平安があるように。
I oglądał synów synów twoich, i pokój nad Izraelem.

< 詩篇 128 >