< 詩篇 128 >

1 都もうでの歌 すべて主をおそれ、主の道に歩む者はさいわいである。
Canto dei pellegrinaggi. Beato chiunque teme l’Eterno e cammina nelle sue vie!
2 あなたは自分の手の勤労の実を食べ、幸福で、かつ安らかであろう。
Tu allora mangerai della fatica delle tue mani; sarai felice e prospererai.
3 あなたの妻は家の奥にいて多くの実を結ぶぶどうの木のようであり、あなたの子供たちは食卓を囲んでオリブの若木のようである。
La tua moglie sarà come una vigna fruttifera nell’interno della tua casa; i tuoi figliuoli, come piante d’ulivo intorno alla tua tavola.
4 見よ、主をおそれる人は、このように祝福を得る。
Ecco, così sarà benedetto l’uomo che teme l’Eterno.
5 主はシオンからあなたを祝福されるように。あなたは世にあるかぎりエルサレムの繁栄を見、
L’Eterno ti benedica da Sion, e vedrai il bene di Gerusalemme tutti i giorni della tua vita,
6 またあなたの子らの子を見るであろう。どうぞ、イスラエルの上に平安があるように。
e vedrai i figliuoli dei tuoi figliuoli. Pace sia sopra Israele.

< 詩篇 128 >