< 詩篇 126 >

1 都もうでの歌 主がシオンの繁栄を回復されたとき、われらは夢みる者のようであった。
Quando o Senhor trouxe do captiveiro os que voltaram a Sião estavamos com os que sonham.
2 その時われらの口は笑いで満たされ、われらの舌は喜びの声で満たされた。その時「主は彼らのために大いなる事をなされた」と言った者が、もろもろの国民の中にあった。
Então a nossa bocca se encheu do riso e a nossa lingua de cantico: então se dizia entre as nações: Grandes coisas fez o Senhor a estes.
3 主はわれらのために大いなる事をなされたので、われらは喜んだ。
Grandes coisas fez o Senhor por nós, pelas quaes estamos alegres.
4 主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回復してください。
Traze-nos outra vez, ó Senhor, do captiveiro, como as correntes das aguas no sul.
5 涙をもって種まく者は、喜びの声をもって刈り取る。
Os que semeiam em lagrimas segarão com alegria.
6 種を携え、涙を流して出て行く者は、束を携え、喜びの声をあげて帰ってくるであろう。
Aquelle que leva a preciosa semente, andando e chorando, voltará sem duvida com alegria, trazendo comsigo os seus molhos.

< 詩篇 126 >