< 詩篇 126 >

1 都もうでの歌 主がシオンの繁栄を回復されたとき、われらは夢みる者のようであった。
Canticum graduum. In convertendo Dominus captivitatem Sion, facti sumus sicut consolati.
2 その時われらの口は笑いで満たされ、われらの舌は喜びの声で満たされた。その時「主は彼らのために大いなる事をなされた」と言った者が、もろもろの国民の中にあった。
Tunc repletum est gaudio os nostrum, et lingua nostra exsultatione. Tunc dicent inter gentes: Magnificavit Dominus facere cum eis.
3 主はわれらのために大いなる事をなされたので、われらは喜んだ。
Magnificavit Dominus facere nobiscum; facti sumus lætantes.
4 主よ、どうか、われらの繁栄を、ネゲブの川のように回復してください。
Converte, Domine, captivitatem nostram, sicut torrens in austro.
5 涙をもって種まく者は、喜びの声をもって刈り取る。
Qui seminant in lacrimis, in exsultatione metent.
6 種を携え、涙を流して出て行く者は、束を携え、喜びの声をあげて帰ってくるであろう。
Euntes ibant et flebant, mittentes semina sua. Venientes autem venient cum exsultatione, portantes manipulos suos.

< 詩篇 126 >