< 詩篇 124 >
1 ダビデがよんだ都もうでの歌 今、イスラエルは言え、主がもしわれらの方におられなかったならば、
Dāvida svētku dziesma. Ja Tas Kungs pie mums nebūtu bijis, tā lai jel Israēls saka,
2 人々がわれらに逆らって立ちあがったとき、主がもしわれらの方におられなかったならば、
Ja Tas Kungs pie mums nebūtu bijis, kad cilvēki pret mums cēlās:
3 彼らの怒りがわれらにむかって燃えたったとき、彼らはわれらを生きているままで、のんだであろう。
Tad tie mūs dzīvus būtu aprijuši, kad viņu dusmība pret mums apskaitās;
4 また大水はわれらを押し流し、激流はわれらの上を越え、
Tad ūdens mūs būtu apslīcinājis, un upes būtu plūdušas pār mūsu dvēseli;
Tad augsti viļņi būtu gājuši pār mūsu dvēseli.
6 主はほむべきかな。主はわれらをえじきとして彼らの歯にわたされなかった。
Lai Tas Kungs ir slavēts, kas mūs nav nodevis viņu zobiem par laupījumu.
7 われらは野鳥を捕えるわなをのがれる鳥のようにのがれた。わなは破れてわれらはのがれた。
Mūsu dvēsele ir izglābta, kā putns no mednieka valgiem: valgs pārrauts, un mēs esam izglābti.
Mūsu palīdzība ir iekš Tā Kunga vārda, kas radījis debesis un zemi.