< 詩篇 122 >

1 ダビデがよんだ都もうでの歌 人々がわたしにむかって「われらは主の家に行こう」と言ったとき、わたしは喜んだ。
Ég varð glaður þegar sagt var við mig: „Komdu! Förum í musterið, hús Drottins!“
2 エルサレムよ、われらの足はあなたの門のうちに立っている。
Við erum stödd í Jerúsalem
3 しげくつらなった町のように建てられているエルサレムよ、
og borgin er full af fólki.
4 もろもろの部族すなわち主の部族が、そこに上って来て主のみ名に感謝することは、イスラエルのおきてである。
Allur Ísrael – þjóð Drottins – er kominn til að tilbiðja og lofa Drottin samkvæmt reglu lögmálsins.
5 そこにさばきの座、ダビデの家の王座が設けられてあった。
Sjáið! Þarna eru dómararnir í borgarhliðinu, þeir skera úr deilumálum fólksins.
6 エルサレムのために平安を祈れ、「エルサレムを愛する者は栄え、
Biðjið þess að friður haldist í Jerúsalem og að þeir sem hana elska njóti heilla og hamingju.
7 その城壁のうちに平安があり、もろもろの殿のうちに安全があるように」と。
Ég bið að friður ríki umhverfis þig og hagsæld sé í höllum þínum,
8 わが兄弟および友のために、わたしは「エルサレムのうちに平安があるように」と言い、
já, vegna bræðra minna og vina sem hér búa.
9 われらの神、主の家のために、わたしはエルサレムのさいわいを求めるであろう。
Ég bið um hamingju þér til handa, Jerúsalem, vegna musteris Drottins sem í þér er.

< 詩篇 122 >