< 詩篇 119 >

1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
Nhyira nka wɔn a wɔn akwan yɛ pɛ, na wɔnantew sɛnea Awurade mmara kyerɛ.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Nhyira nka wɔn a wɔkora nʼahyɛde, na wofi wɔn koma nyinaa mu hwehwɛ no.
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
Wɔnyɛ mfomso biara; na wɔnam nʼakwan so.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
Woayɛ nkyerɛkyerɛ pa ato hɔ a ɛsɛ sɛ wodi so pɛpɛɛpɛ.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
Ao, sɛ anka mʼakwan besi pi, ayɛ osetie wɔ wo hyɛ nsɛm ho ɛ!
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
Sɛ midwen wo mmaransɛm no nyinaa ho a, ɛno de, anka mʼanim rengu ase.
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
Mede koma a mu tew bɛkamfo wo bere a meresua wo mmara a ɛteɛ no.
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
Medi wo hyɛ nsɛm so; na nnyaw me korakora.
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
Aberante bɛyɛ dɛn na nʼakwan ho atew? Ɛsɛ sɛ odi wʼasɛm so.
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
Mede me koma nyinaa hwehwɛ wo; mma me mman mfi wo mmara nsɛm ho.
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
Mede wʼasɛm asie me koma mu sɛnea merenyɛ bɔne ntia wo.
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Awurade, ayeyi nka wo; kyerɛkyerɛ me wo hyɛ nsɛm.
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
Mede mʼano ka mmara a efi wʼanom nyinaa.
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
Mʼani gye sɛ midi wʼahyɛde so, sɛnea obi ani gye ahonya bebree ho no.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
Midwinnwen wo nkyerɛkyerɛ ho na mehwehwɛ wʼakwan mu.
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
Mʼani gye wo hyɛ nsɛm ho; na merentoto wʼasɛm ase.
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
Yɛ wo somfo yiye; na matena ase adi wʼasɛm so.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Bue mʼani na minhu anwonwade a ɛwɔ wo mmara no mu.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
Meyɛ ɔnanani wɔ asase so; mfa wo mmaransɛm no nhintaw me.
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
Me kra tɔ beraw bere biara, wo mmara ho anigyina nti.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
Woka ahantanfo anim, wɔn a wɔadome wɔn, na wɔman fi wo mmaransɛm ho no.
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
Yi wɔn animka ne animtiaabu fi me mu, efisɛ midi wʼahyɛde so.
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Ɛwɔ mu sɛ sodifo hyia di me ho nseku, nanso wo somfo bedwinnwen wʼahyɛde ho.
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
Wʼahyɛde yɛ mʼanigyede na ɛyɛ me fotufo.
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
Woabrɛ me ase ma meda mfutuma mu; kyɛe me nkwa so sɛnea wʼasɛm no te.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
Mesesee mʼakwan na wugyee me so; kyerɛkyerɛ me wʼahyɛde.
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
Ma mente nea ɛwɔ wo nkyerɛkyerɛ mu ase; na mesusuw wʼanwonwade ho.
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
Awerɛhow ama me kra atɔ beraw; hyɛ me den sɛnea wʼasɛm no kyerɛ.
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
Yi me fi nnaadaa akwan so; na fa wo mmara so dom me.
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
Mafa nokware kwan no so; mede me koma abata wo mmara ho.
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
Awurade, mikura wo nkyerɛkyerɛ mu dennen, mma mʼanim ngu ase.
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
Mitu mmirika wɔ wo mmaransɛm kwan no so, efisɛ woama mʼadwene mu adɔ.
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
Kyerɛkyerɛ me, Awurade, na minni wo hyɛ nsɛm so, na medi so akosi awiei.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
Ma me ntease, na medi wo mmara so, na mede me koma nyinaa bedi so.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
Kyerɛ me wo mmaransɛm kwan no na hɔ na minya anigye.
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
Dan me koma kɔ wʼahyɛde ho na ɛnyɛ pɛsɛmenkominya so mfaso ho.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
Yi mʼani fi nneɛma hunu so; na kyɛe me nkwa so sɛnea wʼasɛm te.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
Di bɔ a woahyɛ wo somfo no so, na wasuro wo.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
Yi animguase a ɛbɔ me hu no fi hɔ, efisɛ wo mmara yɛ papa.
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
Mʼani agyina wo nkyerɛkyerɛ no! Kyɛe me nkwa so wɔ wo trenee mu.
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
Awurade, ma wo dɔ a ɛnsa da no mmra me so, wo nkwagye no, sɛnea wo bɔhyɛ no te.
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
Afei mebua nea oyi me ahi no, efisɛ mewɔ wʼasɛm mu ahotoso.
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
Nyi nokwasɛm no mfi mʼanom, efisɛ mʼanidaso wɔ wo mmara mu.
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
Medi wo mmara so bere biara akosi daa apem.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
Mede ahofadi bɛnantew, efisɛ mahwehwɛ wo nkyerɛkyerɛ.
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
Mɛka wʼahyɛde ho asɛm wɔ ahemfo anim na wɔrengu mʼanim ase,
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
efisɛ mʼani gye wo mmaransɛm ho, na medɔ no.
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
Mede nidi ma wo mmaransɛm a medɔ no, na midwinnwen wo hyɛ nsɛm ho.
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
Kae asɛm a woaka akyerɛ wo somfo, efisɛ woama me anidaso.
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
Mʼawerɛkyekye wɔ mʼamanehunu mu ne sɛ: Wo bɔhyɛ kyɛe me nkwa so.
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
Ahantanfo bu me animtiaa bebree, nanso mennan mfi wo mmara ho.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
Awurade mekae wo tete mmara no, na minya awerɛkyekye wɔ mu.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
Abufuw hyɛ me ma, esiane amumɔyɛfo a wɔapo wo mmara nti.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Wo hyɛ nsɛm yɛ me dwom tiban wɔ baabiara a mesoɛ.
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
Awurade, anadwo mekae wo din, na medi wo mmara so.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
Eyi ne ade a meyɛ da biara, midi wo nkyerɛkyerɛ so.
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
Awurade, wo ne me kyɛfa; mahyɛ bɔ sɛ medi wo nsɛm so.
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
Mede me koma nyinaa ahwehwɛ wo; hu me mmɔbɔ sɛnea wo bɔhyɛ no te.
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
Madwene mʼakwan ho na madan mʼanammɔntu akyerɛ wʼahyɛde.
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
Mɛyɛ ntɛm, merentwentwɛn sɛ medi wo mmara nsɛm so.
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Ɛwɔ mu, amumɔyɛfo de hama kyekyere me, nanso me werɛ remfi wo mmara.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
Ɔdasu mu, mesɔre de wʼaseda ma wo, wo mmara a ɛteɛ nti.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
Meyɛ wɔn a wosuro wo nyinaa adamfo, wɔn a wodi wo nkyerɛkyerɛ so nyinaa.
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
Awurade, wʼadɔe ahyɛ asase so ma; kyerɛkyerɛ me wo hyɛ nsɛm.
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
Wo ne wo somfo nni no yiye sɛnea wʼasɛm te, Awurade.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
Kyerɛkyerɛ me nimdeɛ ne atemmu pa, efisɛ migye wo mmara nsɛm no di.
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Mefom ɔkwan ansa na mihuu amane, na mprempren de midi wʼasɛm so.
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
Wuye, na nea woyɛ nso ye; kyerɛkyerɛ me wo hyɛ nsɛm.
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
Ahantanfo de atoro asra me ho de, nanso mede me koma nyinaa di wo nkyerɛkyerɛ so.
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
Wɔn koma yɛ den na wonni ɔtema, nanso mʼani gye wo mmara ho.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
Eye sɛ mihuu amane sɛnea mesua wo hyɛ nsɛm.
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
Mmara a efi wʼanom no som bo ma me sen dwetɛ ne sikakɔkɔɔ mpem mpem.
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
Wo nsa na ɛbɔɔ me na ɛnwenee me; ma me ntease a mede besua wo mmara nsɛm.
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
Sɛ wɔn a wosuro wo no hu me a, ma wɔn ani nnye, efisɛ mede mʼanidaso ahyɛ wʼasɛm mu.
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
Awurade, minim sɛnea wo mmara te, na nokwaredi mu na woatwe mʼaso.
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
Ma wʼadɔe a ɛnsa da no nkyekye me werɛ sɛnea bɔ a woahyɛ wo somfo no te no.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Ma wʼayamhyehye mmra me so, na minnya nkwa, efisɛ mʼani ka wo mmara ho.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
Ma ahantanfo ani nwu sɛ wɔfom me kwa nti nanso mesusuw wo nkyerɛkyerɛ ho.
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
Ma wɔn a wosuro wo no mmra me nkyɛn, wɔn a wɔte wo mmara ase no.
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
Ma me koma nnya bembu wɔ wo hyɛ nsɛm ho, na mʼanim angu ase.
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Wo nkwagye ho anigyina ama me kra atɔ piti, nanso mede mʼanidaso ahyɛ wʼasɛm mu.
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
Mahwɛ wo bɔhyɛ anim ama mʼani abu; meka se, “Da bɛn na wobɛkyekye me werɛ?”
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
Ɛwɔ mu sɛ mete sɛ nsa kotoku a ɛsɛn wusiw ano de, nanso me werɛ mfi wo hyɛ nsɛm no.
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
Wo somfo ntwɛn nkosi da bɛn? Da bɛn na wobɛtwe wɔn a wɔtaa me no aso?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
Ahantanfo atu amoa de asum me afiri, a ɛne wo mmara bɔ abira.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
Wo mmara nsɛm nyinaa mu wɔ ahotoso; boa me, efisɛ nnipa taa me kwa.
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
Ɛkaa kakraa bi a anka woyii me fii asase so, nanso minnyaee wo nkyerɛkyerɛ sodi.
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
Kyɛe me nkwa so sɛnea wʼadɔe te, na medi nkyerɛkyerɛ a efi wʼanom no so.
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
Awurade, wʼasɛm no wɔ hɔ daa; egyina hɔ pintinn wɔ ɔsorosoro.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Wo nokwaredi kɔ so wɔ awo ntoatoaso nyinaa mu; wode asase sii hɔ, na etim hɔ.
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
Wo mmara wɔ hɔ besi nnɛ, na nneɛma nyinaa som wo.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
Sɛ mʼani anka wo mmara no ho a, anka mʼamanehunu akum me.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
Me werɛ remfi wo nkyerɛkyerɛ no, efisɛ ɛno so na wonam akyɛe me nkwa so.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
Gye me nkwa, na meyɛ wo de; na mahwehwɛ wo nkyerɛkyerɛ no.
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
Amumɔyɛfo retwɛn sɛ wɔbɛsɛe me, nanso, misusuw wʼahyɛde ho.
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
Mahu sɛ pɛyɛ nyinaa wɔ nea ɛkɔpem; nanso wo mmara nsɛm no nni ɔhye.
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
Ao, medɔ wo mmara no yiye! Midwinnwen ho da mu nyinaa.
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Wo mmara nsɛm ma mihu nyansa sen mʼatamfo, efisɛ ɛwɔ me nkyɛn daa.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
Mewɔ nhumu sen mʼakyerɛkyerɛfo nyinaa, efisɛ midwinnwen wʼahyɛde ho.
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
Mewɔ ntease sen mpanyimfo, efisɛ midi wo nkyerɛkyerɛ so.
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
Memfaa mʼanan nsii ɔkwan bɔne biara so sɛnea metumi ayɛ osetie ama wʼasɛm.
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
Memman mfii wo mmara ho, efisɛ wʼankasa na woakyerɛkyerɛ me.
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
Wo nsɛm yɛ me dɛ, ɛyɛ dɛ sen ɛwo wɔ mʼanom.
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
Minya ntease fi wo nkyerɛkyerɛ mu; enti mikyi ɔkwan bɔne biara.
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
Wʼasɛm yɛ mʼanan ase kanea ne me kwan so hann.
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
Maka ntam ahyɛ mu kena se medi wo trenee mmara no so.
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
Mahu amane bebree; kyɛe me nkwa so, Awurade, sɛnea wʼasɛm te.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
Awurade, ma wʼani nsɔ mʼanom nkamfo a efi me pɛ mu, na kyerɛkyerɛ me wo mmara.
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Ɛwɔ mu sɛ daa metoto me nkwa ase de, nanso me werɛ remfi wo mmara.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
Amumɔyɛfo asum me afiri, nanso memfom mfii wo nkyerɛkyerɛ ho.
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
Wʼahyɛde yɛ mʼagyapade afebɔɔ; ɛma me koma ani gye.
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
Me koma ayɛ krado sɛ ɛbɛhwɛ wo hyɛ nsɛm so akosi awiei.
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
Mikyi nnipa a wɔn adwene yɛ wɔn ntanta, na medɔ wo mmara.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Wone me guankɔbea ne me kyɛm; mede mʼanidaso ahyɛ wʼasɛm mu.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
Mumfi me so nkɔ, mo nnebɔneyɛfo, na minni me Nyankopɔn mmara nsɛm so!
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
Wowaw me sɛnea wo bɔhyɛ no te, na mɛtena nkwa mu; mma mʼanidaso nyɛ ɔkwa.
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
So me mu, na menya ogye; na bere biara mɛhwɛ wo hyɛ nsɛm no.
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
Wopo wɔn a wɔfom wo hyɛ nsɛm nyinaa, na wɔn nnaadaa no yɛ ɔkwa.
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
Wotow amumɔyɛfo nyinaa gu sɛ afide; enti medɔ wʼahyɛde.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
Wo ho suro ma me ho popo; wo mmara abɔ me hu.
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
Mayɛ nea ɛteɛ na ɛyɛ pɛ. Nnyaa me mma wɔn a wɔhyɛ me so!
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
Hwɛ ma wo somfo nni yiye; mma ahantanfo nhyɛ me so.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
Mahwɛ wo nkwagye anim ama mʼani abu, ɛrehwehwɛ wo bɔhyɛ a ɛteɛ no.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Wo ne wo somfo nni no sɛnea wʼadɔe te, na kyerɛkyerɛ me wo hyɛ nsɛm.
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
Meyɛ wo somfo; ma me nhumu na mate wʼahyɛde ase.
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
Awurade, bere aso sɛ woyɛ biribi; wɔrebu wo mmara so.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
Esiane sɛ medɔ wo mmara nsɛm sen sikakɔkɔɔ, anaa sikakɔkɔɔ ankasa,
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
na midwen sɛ wo nkyerɛkyerɛ nyinaa ye nti, mikyi ɔkwan bɔne biara.
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
Wʼahyɛde yɛ nwonwa; enti midi so.
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
Wo nsɛm asete ma hann; na ɛma ntetekwaa nya ntease.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
Mibue mʼanom na migu ahome, na mʼani gyina wo mmara nsɛm.
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
Dan wʼani hwɛ me na hu me mmɔbɔ sɛnea woyɛ daa ma wɔn a wɔdɔ wo din no.
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
Tutu mʼanammɔn sɛnea wʼasɛm no te; mma bɔne biara nni me so.
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Gye me fi nnipa nhyɛso mu, na madi wo nkyerɛkyerɛ so.
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
Ma wʼanim nhyerɛn wo somfo so na kyerɛkyerɛ me wo hyɛ nsɛm.
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
Nsuten nisu aguare me, efisɛ nnipa nni wo mmara so.
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
Ɔtreneeni ne wo, Awurade, na wo mmara nso yɛ pɛ.
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
Ahyɛde a woayɛ no yɛ trenee; ɛyɛ nea wonya mu ahotoso pa ara.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
Abufuw ahyɛ me ma, efisɛ mʼatamfo bu wɔn ani gu wo nsɛm so.
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
Wɔasɔ wo bɔhyɛ ahorow no ahwɛ pa ara, na wo somfo dɔ wɔn.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
Ɛwɔ mu sɛ menka hwee na memfra de, nanso me werɛ mfi wo nkyerɛkyerɛ.
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
Wo trenee wɔ hɔ daa, na wo mmara no yɛ nokware.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
Ɔhaw ne awerɛhow aba me so, nanso wo mmara nsɛm ma me ahosɛpɛw.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
Wʼahyɛde yɛ nokware daa; ma me ntease na manya nkwa.
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
Awurade, mede me koma nyinaa mefrɛ wo, gye me so, na medi wo hyɛ nsɛm no so.
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
Misu mefrɛ wo, gye me nkwa na midi wʼahyɛde so.
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
Mesɔre anɔpahema, na misu pɛ mmoa; mede me werɛ ahyɛ wo nsɛm mu.
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
Mʼani gu so anadwo nyinaa, na misusuw wo bɔhyɛ ho.
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
Tie me nne sɛnea wʼadɔe no te; Awurade, kyɛe me nkwa so sɛnea wo mmara te.
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Wɔn a wɔhyehyɛ atirimɔdensɛm no abɛn, nanso wɔne wo mmara ntam ware.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
Awurade, wo de, wobɛn me, na wo mmara nsɛm nyinaa yɛ nokware.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Mmere bi a atwa mu no, misuaa wʼahyɛde a wode tim hɔ sɛ ɛntena hɔ daa no.
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
Hwɛ mʼamanehunu na gye me nkwa efisɛ me werɛ mfii wo mmara no.
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
Di mʼasɛm ma me na gye me; kyɛe me nkwa so sɛnea wo bɔhyɛ no te.
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Nkwagye ne atirimɔdenfo ntam kwan ware, efisɛ wɔnhwehwɛ wo hyɛ nsɛm no.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Awurade, wʼayamhyehye yɛ kɛse; kyɛe me nkwa so sɛnea wo mmara no te.
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
Atamfo a wɔteetee me dɔɔso, nanso memman mfii wo nhyehyɛe ho.
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
Mehwɛ wɔn a wonni gyidi no a wɔn ho yɛ me nwini, efisɛ wonni wʼasɛm so.
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
Hwɛ sɛnea mʼani gye wo nkyerɛkyerɛ ho; Awurade, kyɛe me nkwa so sɛnea wʼadɔe te.
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
Wo nsɛm nyinaa yɛ nokware; na wo mmara a ɛteɛ no to rentwa da.
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
Sodifo taataa me kwa, nanso ɛyɛ wʼasɛm nko ara na misuro.
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
Mʼani gye wo bɔhyɛ ho te sɛ obi a wanya asade kɛse.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
Mikyi nkontompo na medɔ wo mmara.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
Mekamfo wo mpɛn ason da biara, wo mmara a ɛteɛ no nti.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Wɔn a wɔdɔ wo mmara no wɔ asomdwoe mmoroso, na biribiara rentumi mma wonhintiw.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
Awurade, metwɛn wo nkwagye, na midi wo mmara nsɛm so.
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
Midi wʼahyɛde so na medɔ no yiye.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
Midi wo nkyerɛkyerɛ ne wʼahyɛde so, na wunim mʼakwan nyinaa.
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
Awurade, ma me sufrɛ nnu wʼanim; ma me ntease sɛnea wʼasɛm no te.
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
Ma me nkotosrɛ nnu wʼanim; na gye me sɛnea wo bɔhyɛ no te.
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
Ma nkamfo nhyɛ mʼanom ma; efisɛ wokyerɛkyerɛ me wo hyɛ nsɛm.
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
Ma me tɛkrɛma nto wʼasɛm ho dwom, efisɛ wo mmara nsɛm nyinaa yɛ trenee.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
Ma wo nsa nyɛ krado mmɛboa me, efisɛ maso wo nkyerɛkyerɛ no mu.
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
Awurade, mʼani agyina wo nkwagye, na wo mmara yɛ mʼanigyede.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
Ma mentena nkwa mu na matumi akamfo wo, na wo mmara nso awowaw me.
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
Mafom kwan sɛ oguan a wayera. Hwehwɛ wo somfo, efisɛ me werɛ mfii wo mmara nsɛm no ɛ.

< 詩篇 119 >