< 詩篇 119 >
1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
Nagasat dagiti awan pakababalawan dagiti wagasna, isuda nga agtultulnog iti linteg ni Yahweh.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Nagasat dagiti mangsalsalimetmet kadagiti napudno a bilinna, isuda a mangsapsapul kenkuana iti amin a pusoda.
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
Saanda nga agar-aramid iti saan a nasaya-at; magmagnada kadagiti wagasna.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
Binilinnakami a mangsalimetmet kadagiti pagannurotam tapno surotenmi a naimbag dagitoy.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
O, tapno maibangonakto a sititibker iti panangaramid kadagiti alagadem!
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
Ket saanakto a maibabain no panunotek ti maipapan kadagiti amin a bilbilinmo.
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
Agyamanakto kenka nga addaan iti napudno a puso inton masursurok dagiti nalinteg a bilinmo.
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
Tungpalekto dagiti alagadem; saannak a panawan nga agmaymaysa. BETH
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
Kasano a pagtalinaeden ti maysa nga agtutubo a nadalus ti dalanna? Babaen iti panagtulnog iti saom.
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
Iti amin a pusok ket sapsapulenka; Saanmo nga itulok a maiyaw-awanak manipud kadagiti bilbilinmo.
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
Indulinko ti saom ditoy pusok tapno saanak nga agbasol kenka,
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Madaydayawka, O Yahweh; isurom kaniak dagiti alagadem.
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
Babaen iti ngiwatko inwaragawagko amin dagiti nalinteg a pangngeddeng nga inka impakaammo.
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
Ad-adda nga agrag-oak iti wagas dagiti bilbilinmo iti tulagmo ngem iti amin a kinabaknang.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
Utobek dagiti pagannurotam ken ipangagko dagiti wagasmo.
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
Agragsakak kadagiti alagadem; Saankonto a malipatan ti saom. GIMEL
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
Paraburam kadi ti adipenmo tapno agbiagak ken matungpalko ti saom.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Lukatam dagiti matak tapno makitak dagiti nakakaskasdaaw a banbanag iti lintegmo.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
Maysaak a ganggannaet iti daga; saanmo nga illemmeng dagiti bilbilinmo manipud kaniak.
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
Naburakda dagiti tarigagayko iti panangkalkalikagom a mangammo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo iti amin a tiempo.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
Babalawem dagiti natangsit, isuda a nailunod, isuda a simmiasi manipud kadagiti bilinmo.
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
Isalakannak manipud iti pannakaibabain ken pannakaumsi, gapu ta nagtulnogak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Uray pay no pagpanggepandak iti dakes ken padaksendak dagiti mangiturturay, ut-utuben daytoy adipenmo dagiti alagadem.
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo iti tulagmo, ket isuda dagiti mamagbaga kaniak. DALETH
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
Ti biagko ket nakakapet iti tapok! Ikkannak iti biag babaen iti saom.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
Imbagak kenka dagiti dalanko, ket sinungbatannak; isurom kaniak dagiti alagadem.
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
Ipakaawatmo kaniak dagiti wagas dagiti pagannurotam, tapno mabalinko nga utuben dagiti nakakaskasdaaw a sursusrom.
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
Nalapunosak iti panagladingit! Papigsaennak babaen iti saom.
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
Iyadayom kaniak ti dalan ti kinamanangallilaw; sipaparabur nga isurom kaniak ti lintegmo.
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
Pinilik ti dalan ti kinapudno; kankanayonko a tinungtungpal ti nalinteg a bilinmo.
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
Kumpetak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo; O Yahweh, saanmo koma nga itulok a maibabainak.
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
Agtarayak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta padpadakkelem ti pusok a mangaramid iti dayta. HE
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
Isurom kaniak, O Yahweh, ti wagas dagiti alagadem, ket tungpalek dagitoy agingga iti panungpalan.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
Ikkannak iti pannakaawat, ket tungpalek ti lintegmo; aramidekto daytoy iti amin a pusok.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
Iwanwannak iti dalan dagiti bilbilinmo, ta pagragsakak ti magna iti daytoy.
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
Iturongmo ti pusok kadagiti bilbilinmo iti tulagmo ken iyadayum manipud iti kinaagum.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
Ilisim dagiti matak iti panangmingming kadagiti awan serserbina a banbanag; paregtaennak kadagiti wagasmo.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
Ipatungpalmo iti adipenmo ti inkarim nga inaramiden kadagiti agdaydayaw kenka.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
Ikkatem ti pagbutbutngak a pakaibabainan, ta nasayaat dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
Adtoy, kalkalikagumak dagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag babaen iti nalinteg a panangwayawayam. VAV.
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
O Yahweh, ipaaymo kaniak ti saan nga agbalbaliw nga ayatmo— ti panangisalakanmo, sigun iti karim,
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
Ket addanto isungbatko iti manglalais kaniak, ta agtalekak iti saom.
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
Saanmo nga ikkaten ti sao ti kinapudno iti ngiwatko, gapu ta inurayko dagiti nalinteg a bilbilinmo.
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
Agtultuloyto a tungpalek ti lintegmo, iti agnanayon nga awan patinggana.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
Magnaak a sitatalged, ta sinapulko dagiti pamagbagam.
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
Saritaek dagiti napudno a bilinmo iti sangoanan dagiti ar-ari ket saanak a mabain.
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
Pakaragsakak dagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek unay.
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
Itag-ayko dagiti imak kadagiti bilbilinmo, nga ay-ayatek; Utubek dagiti alagadem. ZAYIN.
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
Laglagipem ti karim iti adipenmo gapu ta inikkannak iti namnama.
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
Daytoy ti liwliwak iti pannakaparigatko: a pinagtalinaednak a sibibiag ti karim.
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
Inuyawdak dagiti natangsit, ngem saanak a timmallikod iti lintegmo.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
Napanunotko ti maipanggep kadagiti nalinteg a pangngeddengmo manipud idi un-unana a tiempo, O Yahweh, ket maliwliwaak.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
Simged ti pungtotko gapu kadagiti nadangkes a manglaklaksid iti lintegmo.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Dagiti alagadem ti nagbalin a kankantak iti balay a pagnanaedak a saan nga agpaut.
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
Panpanunotek ti maipanggep iti naganmo bayat iti rabii, O Yahweh, ken tungtungpalek ti lintegmo.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
Daytoy ti kanayon nga inar-aramidko gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam. HETH.
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
Ni Yahweh iti bingayko; inkeddengko nga aramidek dagiti sasaom.
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
Sipapasnekko a dawdawaten ti paraburmo iti amin a pusok; maasika kaniak, kas inkarim iti saom.
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
Inutobko dagiti wagasko ket inturongko dagiti sakak kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
Agdardarasak ket saanko nga itantan a tungpalen dagiti bilbilinmo.
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Siniluandak dagiti tali dagiti nadangkes; saanko a nalipatan ti lintegmo.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
Iti tengnga ti rabii bumangonak nga agyaman kenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
Kaduadak dagiti amin a mangdaydayaw kenka, kadagiti amin nga agtungtungpal kadagiti pagannurotam.
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
Ti daga, O Yahweh, ket napnoan iti kinapudnom iti katulagam; isurom kaniak dagiti alagadem. TETH.
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
Nangaramidka kadagiti nasayaat iti adipenmo, O Yahweh, babaen iti saom.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
Isurom kaniak ti umno a pannakaammo ken pannakaawat, gapu ta namatiak kadagiti bilbilinmo.
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Naiyaw-awanak idi sakbay a naparigatak, ngem ita tungtungpalek ti saom.
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
Nagimbagka, ket sika ti mangar-aramid iti naimbag; isurom kaniak dagiti alagadem.
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
Pinulagidandak dagiti napalangguad kadagiti inuulbod, ngem tungtungpalek dagiti pagannurotam iti amin a pusok.
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
Timmangken dagiti pusoda, ngem pagragsakak iti lintegmo.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
Pagsayaatak a nagsagabaak tapno masursurok dagiti alagadem.
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
Napatpateg kaniak ti pamagbaga nga agtaud iti ngiwatmo ngem kadagiti rinibribu a pidaso iti balitok ken pirak. YOD.
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
Inaramid ken binukelnak dagiti imam; ikkannak iti pannakaawat tapno masursurok dagiti bilbilinmo.
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
Maragsakanto dagiti mangdaydayaw kenka inton makitadak gapu ta nakasarakak ti namnama iti saom.
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
Ammok, O Yahweh, a dagiti bilbilinmo ket nalinteg, ken pinarigatannak gapu iti kinapudno,
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
Liwliwaennak koma ti kinapudnom iti tulagmo, kas inkarim iti adipenmo.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Kaasiannak tapno agbiagak, ta pakaragsakak ti lintegmo.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
Maibabain koma dagiti natangsit, gapu ta pinadpadakesdak; ngem utubek dagiti pagannurotam.
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
Agsubli koma kaniak dagiti agdaydayaw kenka, dagiti makaammo kadagiti bilbilinmo iti tulagmo.
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
Agbalin koma ti pusok nga awan mulitna no maipapan kadagiti alagadem tapno saanak a maibabain. KAPH.
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Aglusdoyak gapu ti panangkalkalikagumko nga ispalennak! Addaanak iti namnama iti saom.
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
Matektekan unay dagiti matak a makita ti karim; kaanonak a liwliwaen?
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
Ta nagbalinak a kasla supot ti arak a maas-asukan; saanko a malipatan dagiti alagadem.
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
Kasano kabayag nga ibturan ti adipenmo daytoy; kaanonto nga ukomem dagiti a mangparparigat kaniak?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
Nagkali dagiti natangsit kadagiti abut a para kaniak, salsalungasingenda ti lintegmo.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
Mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo; sibibiddut nga idaddadanesdak dagiti tattao; tulongannak.
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
Dandanida kinittel ti biagko ditoy rabaw iti daga, ngem saanko nga ilaklaksid dagiti pagannurotam.
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
Pagtalinaedennak a sibibiag, kas inkari iti kinapudnom iti katulagam, tapno matungpalko dagiti bilbilinmo iti tulagmo nga inka sinarita. LAMEDH.
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
O Yahweh, mataginayon nga awan patinggana ti saom; ti saom ket sititibker a naisaad sadi langit.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Ti kinapudnom ket mataginayon kadagiti amin a henerasion; inaramidmo ti daga, ket nagtalinaed daytoy.
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
Agtultuloy amin a banbanag agingga kadagitoy nga aldaw, kas imbagam kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta adipenmo dagiti amin a banbanag.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
No saan a ti lintegmo ti paggappoan ti ragsakko, mabalin a napukawak koman iti pannakaparparigatko.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
Saankonto a pulos a lipaten dagiti pagannurotam, ta babaen kadagitoy ket pinagtalinaednak a sibibiag.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
Kukuanak; isalakannak, ta birbirukek dagiti pagannurotam.
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
Agsagsagana dagiti nadangkes a mangdadael kaniak, ngem ikagumaak nga awaten dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
Nakitak nga adda pagpatinggaanna dagiti amin a banbanag, ngem nalawa dagiti bilbilinmo, awan patinggana. MEM
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
O anian nga ay-ayatek ti lintegmo! Agmalmalem nga ut-utubek daytoy.
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Pagbalbalinennak a nasirsirib dagiti bilbilinmo ngem dagiti kabusorko, ta kanayon nga adda kaniak dagiti bilbilinmo.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
Ad-adda ti panakaawatko ngem dagiti amin a manursurok, ta ut-utubek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
Ad-adda a maawatak ngem kadagiti natataengan ngem siak; gapu ta tinungpalko dagiti pagannurotam.
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
Inlisik dagiti sakak iti tunggal dakes a dalan tapno maaramidko ti saom.
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
Saanak nga immadayo kadagiti nalinteg a pangngeddengmo, ta binilbilinnak.
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
Anian a nagsam-it dagiti sasaom iti panagramanko, wen, nasamsam-it ngem diro iti ngiwatko!
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
Babaen kadagiti pagannurotam, nakagun-odak iti pannakaammo; ngarud, kagurak amin a palso a wagas. NUN.
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
Ti saom ket silaw dagiti sakak ken lawag ti dalanko.
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
Insapatak, ken pinasingkedak daytoy, a tungpalek dagiti bilbilinmo.
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
Maparparigatak unay; pagtalenaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti saom.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
O Yahweh, pangngaasim ta awatem ti situtulok a daton ti ngiwatko, ket isurom kaniak dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Kankayon nga adda iti peggad ti biagko, ngem saanko a malipatan ti lintegmo.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
Nangisagana dagiti nadangkes iti palab-og para kaniak, ngem saanak nga immadayo manipud kadagiti pagannurotam.
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
Tagikuaek dagiti bilbilinmo iti tulagmo kas tawidko iti agnanayon, ta dagitoy dagiti pakaragsakan ti pusok.
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
Nakasagana ti pusok nga agtulnog kadagiti alagadem iti agnanayon inggana iti panungpalan. SAMEKH.
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
Kagurak dagiti agduadua, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Sika ti paglemmengak ken kalasagko; Mangnamnamaak iti saom.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
Umadayokayo kaniak, dakayo nga agar-aramid iti kinadakes, tapno matungpalko dagiti bilbilin ti Diosko.
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
Papigsaennak babaen kadagiti sasaom tapno agbiagak ken saan a mapabainan ti namnamak.
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
Saranayennak, ket natalgedakto; kanayonto nga utubek dagiti alagadem.
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
Ilaksidmo amin dagiti immadayo manipud kadagiti alagadem, ta manangallilaw ken saan a mapagtalkan dagidiay a tattao.
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
Ikkatem amin dagiti nadangkes iti daga a kasla ragas; ayatek ngarud dagiti pagannurotam.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
Agpigerger ti bagik iti panagbuteng kenka, ket agbutengak kadagiti nalinteg a pangngeddengmo. AYIN.
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
Aramidek no ania ti nalinteg ken umno; saannak a panawan kadagiti mangidadanes kaniak.
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
Patalgedam ti pagimbagan ti adipenmo; saanmo nga itulok nga idadanesdak dagiti natangsit.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
Mabanbanogen dagiti matak nga agur-uray iti panagisalakanmo ken iti nalinteg a saom.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Ipakitam iti adipenmo ti kinapudnom iti tulagmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
Siak ket adipenmo; ikkannak iti pannakaawat tapno maammoak dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
Panawenen nga agtignay ni Yahweh, ta linabsing dagiti tattao ti lintegmo.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
Pudno nga ay-ayatek dagiti bilbilinmo a nalablabes ngem balitok, nalablabes ngem puro a balitok.
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
Ngarud, tungpalek a nasayaat dagiti amin a pagannurotam, ket guraek ti tunggal dalan ti kinapalso. PE.
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
Nakakaskasdaaw dagiti paglintegam, isu't gapuna a tungtungpalek ida.
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
Ti panangsukimat kadagiti sasaom ket mangmangted iti lawag; mangmangted daytoy iti pannakaawat kadagiti saan a nakasursuro.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
Agnganga ken agal-al-alak, ta mailiwak kadagiti bilbilinmo.
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
Talliawennak ken maasika kaniak, a kas kanayon nge ar-aramidem kadagiti mangay-ayat iti naganmo.
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
Iturongmo dagiti addangko babaen iti saom; saanmo nga itulok nga iturayannak iti aniaman a basol.
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Subbotennak manipud iti panangidadanes dagiti tattao tapno matungpalko dagiti pagannurotam.
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
Agraniag koma ti rupam iti adipenmo, ken isurom kaniak dagiti alagadem.
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
Agarubos dagiti luluak a kasla karayan manipud kadagiti matak gapu ta saan a tungtungpalen dagiti tattao ti lintegmo. TSADHE
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
Nalintegka, O Yahweh, ket awan idumduma dagiti bilbilinmo.
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
Intedmo dagiti bilbilinmo iti tulagmo a sililinteg ken sipupudno.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
Dinadaelnak ti pungtot gapu ta nalipatan dagiti kabusorko dagiti sasaom.
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
Pudno unay dagiti sasaom, ket ay-ayaten daytoy ti adipenmo.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
Saanak a napateg ken maum-umsiak, ngem saanko latta a malipatan dagiti pagannurotam.
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
Agnanayon nga umno ti panangukommo, ken mapagtalkan ti lintegmo.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
Uray no masarakannak ti rigat ken tuok, pakaragsakak latta dagiti bilbilinmo.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
Agnanayon a nalinteg dagiti bilbilinmo iti tulagmo; ikkannak iti pannakaawat tapno agbiagak. QOPH.
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
Immawagak iti amin a pusok, “Sungbatannak, O Yahweh, salimetmetak dagiti alagadem.
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
Umawagak kenka; isalakannak, ket tungpalek dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
Bumangonak sakbay nga aglawag iti agsapa ket dumawatak iti tulong. Mangnamnamaak kadagiti sasaom.
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
Silulukat dagiti matak iti agpatpatnag tapno mabalinko nga utuben ti saom.
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
Denggem ti timekko gapu iti kinapudnom iti tulagmo, pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, a kas inkarim kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Umas-asideg dagiti mangparparigat kaniak, ngem adayoda kadagiti lintegmo.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
Asidegka, O Yahweh, ket mapagtalkan dagiti amin a bilbilinmo.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Idi un-unana, naadalko kadagiti bilbilinmo iti tulagmo nga insaadmo dagitoy iti agnanayon. RESH.
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
Kitaem ti pannakaparigatko ket tulongannak, ta saanko a malipatan ti lintegmo.
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
Ikanawanak ken subbotennak; saluadannak, kas inkarim iti saom.
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Adayo ti pannakaisalakan kadagiti nadangkes, ta saanda nga ay-ayaten dagiti alagadem.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Naindaklan ti kinamanangngaasim, O Yahweh; pagtalinaedennak a sibibiag, kas kankanayon nga ar-aramidem.
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
Adu dagiti mangidadanes ken kabusorko, ngem saanko latta a tinallikudan dagiti bilbilinmo iti tulagmo.
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
Kitkitaek dagiti manangallilaw nga addaan rurod gapu ta saanda a tungtungpalen ti saom.
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
Kitaem no kasano ti panagayatko kadagiti pagannurotam; pagtalinaedennak a sibibiag, O Yahweh, kas inkarim iti kinapudnom iti tulagmo.
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
Naan-anay ti kinapudno ti saom; tunggal bilinmo ket agpa-ut iti agnanayon. SHIN
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
Parparigatendak dagiti prinsipe nga awan gapgapuna; agkebba-kebba ti pusok, mabuteng a manglabsing iti saom.
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
Agrag-oak iti saom a kasla maysa a tao a nakasarak iti nawadwad a kinabaknang.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
Kagurak ken umsiek ti kinapalso, ngem ay-ayatek ti lintegmo.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
Maminpito iti maysa nga aldaw a daydayawenka gapu kadagiti nalinteg a pangngeddengmo.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Naindaklan a kapia ti adda kadakuada; dagiti mangay-ayat iti lintegmo; awan iti makaitibkol kadakuada.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
Ur-urayek ti panangisalakanmo, O Yahweh, ket agtulnogak kadagiti bilbilinmo.
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
Tungtungpalek dagiti napudno a bilbilinmo, ket ay-ayatek unay dagitoy.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
Tungtungpalek dagiti pagannurotam ken dagiti npudno a bilbilinmo, ta ammom amin dagiti ar-aramidek. TAV.
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
Denggem ti un-unnoyko a dumawdawat iti tulong, O Yahweh, ikkannak iti pannakaawat iti saom.
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
Dumanon koma ti pakaasik iti sangoanam; tulongannak, a kas inkarim iti saom.
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
Mangibuyat koma iti panagdayaw dagiti bibigko, ta insurom kaniak dagiti alagadem.
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
Agkanta koma ti dilak maipanggep iti saom, ta umno amin dagiti bilbilinmo.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
Tulongannak koma dagiti imam, ta pinilik dagiti pagannurotam.
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
Kalkalikagumak ti panangispalmo, O Yahweh, ket pakaragsakak ti lintegmo.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
Mataginayonak koma nga agbiag ken agdayaw kenka, ket tulongannak koma dagiti nalinteg a pangngeddengmo.
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
Naiyaw-awanak a kasla napukaw a karnero; birukem ti adipenmo, ta saanko a nalipatan dagiti bilbilinmo.