< 詩篇 119 >

1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.

< 詩篇 119 >