< 詩篇 119 >
1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
Blessed are those whose ways are blameless, who walk in the law of Yahweh.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Blessed are they who keep his solemn commands, who seek him with all their heart.
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
They do no wrong; they walk in his ways.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
You have commanded us to keep your instructions so that we should carefully observe them.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
Oh, that I would be firmly established in the observance of your statutes!
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
Then I would not be put to shame when I think of all your commandments.
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
I will give thanks to you with an upright heart when I learn your righteous decrees.
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
I will observe your statutes; do not leave me alone.
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
How can a young person keep his path pure? By obeying your word.
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
With my whole heart I seek you; Do not let me stray from your commandments.
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
I have stored up your word in my heart so that I might not sin against you.
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Blessed you are, Yahweh; teach me your statutes.
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
With my mouth I have declared all the righteous decrees that you have revealed.
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
I rejoice in the way of your covenant decrees more than in all riches.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
I will meditate on your instructions and pay attention to your ways.
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
I delight in your statutes; I will not forget your word.
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
Be kind to your servant so that I may live and keep your word.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Open my eyes so that I may see marvelous things in your law.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
I am a foreigner in the land; do not hide your commandments from me.
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
My desires are crushed by the longing to know your righteous decrees at all times.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
You rebuke the proud, who are cursed, who wander from your commandments.
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
Spare me from disgrace and humiliation, for I have obeyed your covenant decrees.
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Though rulers plot and slander me, your servant meditates on your statutes.
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
Your covenant decrees are my delight, and they are my counselors.
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
My life clings to the dust! Give me life by your word.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
I told you my ways, and you answered me; teach me your statutes.
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
Make me understand the ways of your instructions, so that I can meditate on your wondrous teachings.
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
I am overwhelmed with grief! Strengthen me by your word.
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
Turn from me the path of deceit; graciously teach me your law.
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
I have chosen the way of faithfulness; I have always kept your righteous decrees before me.
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
I cling to your covenant decrees; Yahweh, do not let me be shamed.
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
I will run in the path of your commandments, for you enlarge my heart to do so.
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
Teach me, Yahweh, the way of your statutes, and I will keep them to the end.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
Give me understanding, and I will keep your law; I will observe it with all my heart.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
Guide me in the path of your commandments, for I delight to walk in it.
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
Direct my heart toward your covenant decrees and away from unrighteous gain.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
Turn my eyes from looking at worthless things; revive me in your ways.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
Carry out for your servant your promise that you made to those who honor you.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
Take away the insults I dread, for your righteous judgments are good.
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
See, I have longed for your instructions; revive me in your righteousness.
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
Yahweh, give me your unfailing love— your salvation, according to your promise;
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
then I will have a reply for the one who mocks me, for I trust in your word.
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
Do not take the word of truth from my mouth, for my hope is in your righteous decrees.
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
I will observe your law continually, forever and ever.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
I will walk securely, for I seek your instructions.
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
I will speak of your solemn commands before kings and will not be ashamed.
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
I delight in your commandments, which I love dearly.
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
I will lift up my hands to your commandments, which I love; I will meditate on your statutes.
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
Call to mind your promise to your servant because you have given me hope.
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
This is my comfort in my affliction: that your promise has kept me alive.
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
The proud have scoffed at me, yet I have not turned away from your law.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
I have thought about your righteous decrees from ancient times, Yahweh, and I comfort myself.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
Hot anger has taken hold of me because of the wicked who reject your law.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Your statutes have been my songs in the house where I temporarily live.
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
I think about your name during the night, Yahweh, and I keep your law.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
This has been my practice because I have observed your instructions.
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
Yahweh is my portion; I have determined to observe your words.
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
I earnestly request your favor with my whole heart; be merciful to me, as your word promised.
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
I examined my ways and turned my feet to your covenant decrees.
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
I hurry and do not delay to keep your commandments.
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
The cords of the wicked have ensnared me; I have not forgotten your law.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
At midnight I rise to give thanks to you because of your righteous decrees.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
I am a companion of all who honor you, to all who observe your instructions.
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
The earth, Yahweh, is full of your covenant faithfulness; teach me your statutes.
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
You have done good to your servant, Yahweh, by means of your word.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
Teach me proper discernment and understanding, for I have believed in your commandments.
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Before I was afflicted I went astray, but now I observe your word.
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
You are good, and you are one who does good; teach me your statutes.
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
The arrogant have smeared me with lies, but I keep your instructions with my whole heart.
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
Their hearts are hardened, but I delight in your law.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
It is good for me that I have suffered so that I would learn your statutes.
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
Instruction from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of gold and silver.
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
Your hands have made and fashioned me; give me understanding so that I may learn your commandments.
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
Those who honor you will be glad when they see me because I find hope in your word.
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
I know, Yahweh, that your decrees are just, and that in faithfulness you afflicted me.
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
Let your covenant faithfulness comfort me, as you promised your servant.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Show me compassion so that I may live, for your law is my delight.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
Let the proud be put to shame, for they have slandered me; but I will meditate on your instructions.
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
May those who honor you turn to me, those who know your covenant decrees.
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
May my heart be blameless with respect to your statutes so that I may not be put to shame.
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
I faint with longing that you might rescue me! I hope in your word.
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
My eyes long to see your promise; when will you comfort me?
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
For I have become like a wineskin in the smoke; I do not forget your statutes.
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
How long must your servant endure this; when will you judge those who persecute me?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
The proud have dug pits for me, defying your law.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
All your commandments are reliable; those people persecute me wrongfully; help me.
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
They have almost made an end to me on earth, but I do not reject your instructions.
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
By your steadfast love, keep me alive, so that I may obey your commands.
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
Yahweh, your word stands forever; your word is established firmly in heaven.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Your faithfulness lasts for all generations; you have established the earth, and it remains.
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
All things continue to this day, just as you said in your righteous decrees, for all things are your servants.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
I will never forget your instructions, for through them you have kept me alive.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
I am yours; save me, for I seek your instructions.
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
The wicked prepare to destroy me, but I will seek to understand your covenant decrees.
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
I have seen that everything has its limits, but your commandments are broad, beyond limits.
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
Oh how I love your law! It is my meditation all day long.
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Your commandments make me wiser than my enemies, for your commandments are always with me.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
I have more understanding than all my teachers, for I meditate on your covenant decrees.
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
I understand more than those older than I am; this is because I have kept your instructions.
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
I have kept my feet back from every evil path so that I might observe your word.
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
I have not turned aside from your righteous decrees, for you have instructed me.
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
How sweet are your words to my taste, yes, sweeter than honey to my mouth!
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
Through your instructions I gain discernment; therefore I hate every false way.
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
Your word is a lamp to my feet and a light for my path.
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
I have sworn and have confirmed it, that I will observe your righteous decrees.
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
I am very afflicted; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your word.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
Yahweh, please accept the freewill offerings of my mouth, and teach me your righteous decrees.
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
My life is always in my hand, yet I do not forget your law.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your instructions.
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
I claim your covenant decrees as my heritage forever, for they are the joy of my heart.
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
My heart is set on obeying your statutes forever to the very end.
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
I hate those who have a double mind, but I love your law.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
You are my hiding place and my shield; I hope in your word.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
Get away from me, you evil doers, so that I may observe the commandments of my God.
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
Sustain me by your word so that I may live and not be ashamed of my hope.
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
Support me, and I will be safe; I will always meditate on your statutes.
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
You reject all those who stray from your statutes, for those people are deceptive and unreliable.
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
You remove all the wicked of the earth like slag; therefore I love your solemn commands.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
My body trembles in fear of you, and I am afraid of your righteous decrees.
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
I do what is just and right; do not abandon me to my oppressors.
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
Guarantee the welfare of your servant; do not let the proud oppress me.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
My eyes grow tired as I wait for your salvation and for your righteous word.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Show your servant your covenant faithfulness, and teach me your statutes.
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
I am your servant; give me understanding so that I may know your covenant decrees.
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
It is time for Yahweh to act, for people have broken your law.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
Truly I love your commandments more than gold, more than fine gold.
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
Therefore I carefully follow all your instructions, and I hate every path of falsehood.
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
Your rules are wonderful, that is why I obey them.
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the untrained.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
I open my mouth and pant, for I long for your commandments.
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
Turn to me and have mercy on me, as you always do for those who love your name.
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
Direct my footsteps by your word; do not let any sin rule me.
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Redeem me from human oppression so that I may observe your instructions.
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
Let your face shine on your servant, and teach me your statutes.
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
Streams of tears run down from my eyes because people do not observe your law.
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
You are righteous, Yahweh, and your decrees are fair.
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
You have given your covenant decrees righteously and faithfully.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
Anger has destroyed me because my adversaries forget your words.
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
Your word has been tested very much, and your servant loves it.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
I am insignificant and despised, yet I do not forget your instructions.
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
Your justice is forever right, and your law is trustworthy.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
Though distress and anguish have found me, your commandments are still my delight.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
Your covenant decrees are righteous forever; give me understanding that I may live.
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
I cried out with my whole heart, “Answer me, Yahweh, I will keep your statutes.
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
I call to you; save me, and I will observe your covenant decrees.”
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
I rise before the dawn of the morning and cry for help. I hope in your words.
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
My eyes are open before the night watches change so that I might meditate on your word.
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
Hear my voice in your covenant faithfulness; keep me alive, Yahweh, as you have promised in your righteous decrees.
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Those who are persecuting me are coming closer to me, but they are far from your law.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
You are near, Yahweh, and all your commandments are trustworthy.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Long ago I learned from your covenant decrees that you had set them in place forever.
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
Look on my affliction and help me, for I do not forget your law.
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
Plead my cause and redeem me; keep me, as you have promised in your word.
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Salvation is far from the wicked, for they do not love your statutes.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Great are your merciful actions, Yahweh; keep me alive, as you always do.
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
My persecutors and my foes are many, yet I have not turned from your covenant decrees.
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
I view the treacherous with disgust because they do not keep your word.
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
See how I love your instructions; keep me alive, Yahweh, as you have promised by your covenant faithfulness.
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
The essence of your word is truth; every one of your righteous decrees lasts forever.
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
Princes persecute me without cause, but my heart stands in awe of your word.
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
I rejoice at your word like one who finds great plunder.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
I hate and despise falsehood, but I love your law.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
Seven times a day I praise you because of your righteous decrees.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Great peace they have, those who love your law; nothing makes them stumble.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
I hope for your salvation, Yahweh, and I obey your commandments.
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
I observe your solemn commands, and I love them greatly.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
I keep your instructions and your solemn commands, for you are aware of everything I do.
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
Listen to my cry for help, Yahweh; give me understanding into your word.
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
May my plea come before you; help me, as you have promised in your word.
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
May my lips pour out praise, for you teach me your statutes.
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
Let my tongue sing about your word, for all your commandments are right.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
May your hand help me, for I have chosen your instructions.
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
I long for your rescue, Yahweh, and your law is my delight.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
May I live and praise you, and may your righteous decrees help me.
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
I have wandered off like a lost sheep; seek your servant, for I have not forgotten your commandments.