< 詩篇 119 >

1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
(Yahweh is pleased with/Happy are) those about whom no one can say truthfully that they have done things that are wrong, those who always obey the laws of Yahweh.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Yahweh is pleased with those who (obey his requirements/do what he has instructed them to do), those who request him with their entire inner beings to help them [to do that].
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
They do not do things that are wrong; they behave like Yahweh wants them to.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
Yahweh, you have given [us] (your principles of behavior/all the things that you have declared that we should do), [and you told us] to obey them carefully.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
I desire that I will faithfully/always obey all (your statutes/that you have said that [we] should do).
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
If I continually (heed/pay attention to) all (your commands/that you have commanded), I will not be disgraced/ashamed.
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
When I learn [all of] (your regulations/the rules that you have given [to us)], I will praise you with a pure inner being [IDM].
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
I will obey all (your statutes/that you have decreed that [we] should do); do not desert/abandon me!
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
[I know] [RHQ] how a youth can (keep his life pure/avoid sinning); it is by obeying what you have told us to do.
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
I try to serve you with my entire inner being; do not allow me to (wander away from obeying/disobey) (your commands/what you have commanded).
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
I have (memorized/stored in my mind) [many of] (your words/what you have promised) in order that I will not sin against you.
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Yahweh, I praise you; teach me (your statutes/what you have declared).
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
I [MTY] tell others (the regulations/the rules that you have given [to us)].
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
I like to obey (your requirements/what you have instructed [us to do)]; I enjoy that more than being very rich.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
I will (study/think about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I will pay attention to what you have showed [me].
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
I will be happy [to obey] (your statutes/what you have decreed that [we] should do), and I will not forget your words.
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
Do good things for me, who serve you, in order that I may continue to live and obey (your words/what you have told us to do) during all my life.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Open my mind in order that I may know the wonderful things that [are written] in your laws.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
I am living [here] on the earth for only a short time; (do not prevent me from [understanding]/help me to understand) [LIT] (your commands/what you have commanded).
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
In my inner being I strongly desire to know (your regulations/the rules that you have given to us) all the time.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
You rebuke those who are proud; cursed are those who disobey (your commands/what you have commanded).
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
Do not allow them to continue to insult and scorn me; [I request this] because I have obeyed what you have instructed us to do.
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Rulers gather together and plan ways to harm me, but I will (meditate on/study) (your statutes/what you have decreed).
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
I am delighted with (your requirements/what you have instructed [us to do)]; [it is as though] they are my advisors.
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
[I think that] I will soon die [IDM]; revive/heal me, as you have told me that you would.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
When I told you about my behavior, you answered me; teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
Help me to understand (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and [then] I will (meditate on/think about) the wonderful things that you [have done].
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
I am very sad/sorrowful [IDM], with the result that I have no strength; enable me to be strong [again], like you promised me that you would do.
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
Prevent me from doing what is wrong, and be kind to me by teaching me your laws.
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
I have decided that I will faithfully/always [obey you]; I have (paid attention to/heeded) (your regulations/the rules that you have given to us).
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
Yahweh, I try to carefully hold fast to what you have instructed [us to do]; do not [abandon me, with the result that] I would become disgraced.
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
I will eagerly obey [IDM] (your commands/what you have commanded), because you have enabled me to understand more [what you want me to do].
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
Yahweh, teach me the meaning of (your statutes/the things that you have decreed that we should do), and [then] I will obey them, every one of them.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
Help me to understand your laws in order that I may obey them with all my inner being.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
I am happy with (your commands/what you have commanded), so (lead me along the paths/enable me to walk on the road) that you [have chosen for me].
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
Cause me to want to obey your rules and not to want to become rich.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
Do not allow me to look at things that are worthless, and allow me to continue to live, like you promised that you would do.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
[Because] I serve you, do what you promised to do for me, which is what you also promise to do for [all] those who revere you.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
[People] insult me; protect me from those insults, [because] I hate them. The (regulations/rules that you have given [to us]) are [very] good!
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
I very much desire [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you are righteous, allow me to continue to live (OR, be good to me).
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
Yahweh, show me that you faithfully love me, and rescue/save me, like you have said/promised that you would.
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
After you do that, I will be able to reply to those who insult me, because I trust in (your word/what you have promised that you would do).
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
Always enable me to [LIT] speak your truth, because I have confidence in (your regulations/the rules that you have given us).
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
I will always obey your laws, forever.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
I will be free [from (affliction/my enemies’ attacks)], because I have tried [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
I will tell to kings (your requirements/what you have instructed us to do); and [because I did not abandon you], those kings will not cause me to be ashamed.
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
I am delighted to [obey] (your commands/what you have commanded), and I love them.
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
I respect/revere [IDM] (your commands/what you have commanded), and I love them, and I will (meditate on/think about) (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
Do not forget what you said/promised to do for me, who serve you, [because] what you have said has caused me to confidently expect [good things from you].
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
When I have been suffering, you comforted me; you did what you promised me, and that [PRS] revived me.
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
Proud people are always making fun of me, but I do not (turn away from/stop) [obeying] your laws.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
Yahweh, when I think about (your regulations/the rules) that you gave to us long ago, I am comforted/encouraged.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
When [I see that] wicked people have disregarded your laws, I become very angry.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
While I have been living here for a short time on the earth, I have written songs about (your statutes/what you have decreed that we should do).
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
Yahweh, during the night I think about you [MTY], and [so] I obey your laws.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
What I have always done is to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
Yahweh, you are the one whom I have chosen, and I promise to (obey your words/do what you have told us to do).
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
With all my inner being I plead with you to be good to me; be kind to me, like you promised/said that you would do.
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
I have thought about my behavior, and I [have decided to] return to [obeying] (your requirements/what you have instructed us to do).
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
I hurry to obey (your commands/what you have commanded); I do not delay [at all].
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Wicked people have [tried to] seize me, [like a hunter tries to catch an animal] with a net [MET], but I do not forget your laws.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
In the middle of the night I wake up, and I praise you for (your commands/the rules that you have given us to do); they are fair/just.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
I am a friend of all those who revere you, those who obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
Yahweh, you faithfully/always love [people] all over the earth; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
Yahweh, you have done good things for me, like you promised/said that you would do.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
Teach me to think carefully before I decide what to do, and [teach me other things that I need to] know, because I believe [that it is good for us to obey] (your commands/what you have commanded).
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Before you afflicted/punished me, I did things that were wrong, but now I obey (your words/what you have told us to do).
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
You are [very] good, and what you do is good; teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
Proud people have told many lies about me, but [the truth is that] with all my inner being I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
Those proud people (are stupid/do not understand your laws) [IDM], but [as for me], I am delighted with your laws.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
It was good for me that [you] afflicted/punished me, because the result was that I learned (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
The laws that you [MTY] gave/told [to us] are [worth] more to me than gold, more than thousands of pieces of gold and silver.
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
You created me and formed my body (OR, kept me safe); help me to be wise in order that I may learn (your commands/what you have commanded).
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
Those who have an awesome respect for you will see [what you have done for] me, and they will rejoice, because [they will see that] I have trusted in (your words/what you told us).
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
Yahweh, I know that (your regulations/the rules that you have given to us) are right/fair and that you have afflicted/punished me because you faithfully do [what you have promised].
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
Cause me to be comforted/encouraged by [knowing that] you faithfully love [me], like you said to me that you would do.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Be merciful to me in order that I may [continue to] live, because I am delighted with your laws.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
Cause the proud people who falsely accuse me to be ashamed, [but] as for me, I will [continue] (meditating on/thinking about) (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
Cause those who revere you to come [back] to me in order that they may (OR, specifically, those who) know (your requirements/what you have instructed [us to do]).
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
Enable me to perfectly [obey] (your statutes/what you have decreed that we should do) in order that I may not be ashamed [because of not doing that].
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
I am very tired/exhausted while I wait for you to save [me from my enemies]; [but] I confidently expect that you will tell [me what you will do].
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
My eyes are tired from waiting a long time for you to do what you promised/said that you would do, and I ask, “When will you help/encourage me?”
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
I have become [as useless as] [MET] a wineskin that is [shriveled from hanging a long time] in the smoke [inside a house], but I have not forgotten (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
How long must I wait? When will you punish those who (persecute/cause trouble for) me?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
[It is as though] proud people have dug deep pits for me [to fall into], people who do not obey your laws.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
All (your commands are/what you have commanded is) trustworthy; [but] people are (persecuting/causing trouble for) me by telling lies [about me, so please] help me!
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
Those people have almost killed me, but I have not stopped [obeying] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
Because you faithfully love [me], allow me [to continue] to live in order that I may [continue to] obey (your rules/what you have instructed [us to do]).
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
Yahweh, your words will last forever; they will last as long as heaven lasts.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
You will faithfully [continue doing] ([for people who are not yet born/in every generation]) what you have (promised/said that you would do); you have put the earth in its place, and it remains firmly [there].
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
To this day, [all things on the earth] remain because you decided that they should remain; everything [on the earth] serves you.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
If I had not been delighted [in obeying] your laws, I would have died because of what I was suffering.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
I will never forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do), because as a result of [my obeying them] you have enabled me to [continue to] live.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
I belong to you; save/rescue me [from my enemies], because I have tried to obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
Wicked [men] are waiting to kill me, but I [will] think about what you have instructed [us to do].
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
I have learned that there is a limit/end for everything, but what you command (has no limits/never ends).
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
I love your laws very much. I (meditate on/think about) them all during the day.
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Because I know (your commands/what you have commanded), and because I think about them all the time, I have become wiser than my enemies.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
I understand more than my teachers do, because I (meditate on/think about) (your requirements/what you have instructed us to do).
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
I understand more than [many] old people do, because I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
I have avoided all evil behavior in order that I may obey (your words/what you have told us to do).
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
I have not (turned away from/quit) [obeying] (your regulations/the rules that you have given to us), because you have taught me [while I have studied them].
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
[When I read] your words, they are like [MET] sweet things that I taste/eat, [yes], they are even sweeter than honey.
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
Because [I have learned] (your principles of behavior/what you have declared that we should do), I am able to understand [many things]; therefore, I hate all evil things [that some people do].
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
Your words are [like] [MET] a lamp to guide me; they are [like] a light [MET] to show me the path [that I should walk on].
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
I have solemnly promised, and I am solemnly promising it again, that I will [always] obey your (regulations/rules that you have given to us), and they are [all] fair/just.
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
Yahweh, I am suffering very much; cause me to be strong/healthy [again], as you have promised to do.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
Yahweh, when I thank you while I pray, it is [like] [MET] a sacrifice to you; [please] accept it, and teach me your (regulations/rules that you have given to us).
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
[My enemies are] often trying to kill me [IDM], but I do not forget your laws.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
Wicked [people] have tried to seize me [like a hunter tries to catch an animal] with a trap [MET], but I have not disobeyed (your principles of behavior/what you declared that we should do).
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
(Your requirements/What you have instructed us to do) are my possession forever; because of them [PRS], I am joyful.
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
I (have decided/am determined) [IDM] to obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do) until the day that I die [MTY].
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
I hate people who are [only] partly committed to you, but I love your laws.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
You are [like] a place where I can hide [from my enemies], and you are [like] a shield [MET] [behind which I am protected from them], and I trust in your promises.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
You evil people, stay away from me in order than I may obey (my God’s commands/what my God has commanded)!
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
Enable me to be strong, as you promised/said that you would do, in order that I may [continue to] live. I am confidently expecting [that you will restore me]; (do not disappoint me/do not allow me to be disappointed).
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
Hold me up, in order that I will be safe and always (pay attention to/heed) (your statutes/what you have decreed that we should do).
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
You reject all those who disobey (your statutes/what you have decreed that [we] should do); but what they deceitfully plan to do will be (useless/in vain).
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
You get rid of all the wicked [people] on the earth like [SIM] [people throw away] trash; therefore I love what you have instructed us to do.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
I [SYN] tremble because I am afraid of you; I am afraid [because you punish those who do not obey] (your regulations/the rules that you have given to us).
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
[But] I have done what is right and fair/just; [so] do not allow people to oppress/mistreat me.
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
Promise me that you will do good things for me and do not allow proud [people] to oppress me.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
My eyes are tired from waiting a long time for you to rescue [me], for you to save [me] like you promised/said that you would.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Do something for me to show that you faithfully love [me], and teach me (your statutes/what you have decreed that we should do).
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
I am one who serves you; enable me to understand [what you want me to know] in order that I will know (your requirements/what you have instructed us to do).
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
Yahweh, now is the time for you to [punish people] because they have disobeyed your laws.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
Truly, I love (your commands/what you have commanded) more than I love gold; I love them more than I love [very] pure gold.
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
So I conduct my life by (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and I hate all the evil things that [some people do].
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) wonderful, so I obey them with all my inner being.
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
When someone explains (your words/what you have said), [it is as though] they are lighting a light; what they say causes [even] people who have not learned your laws to be wise.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
I eagerly desire to know (your commands/what you have commanded), like [SIM] a [dog] that pants with its mouth open [wanting to be fed].
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
Listen to me and act kindly to me, like you do to [all] those who love you [MTY].
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
Guide me as you promised/said that you would do and help me not to fall/sin; do not allow evil [people] to control what I do.
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Rescue/Save me from those who oppress me in order that I may obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
Be kind to me and teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
I cry very much because [many] people do not obey your laws.
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
Yahweh, you are righteous and (your regulations/the rules that you have given to us) are just/fair.
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
(Your requirements/All the things that you have instructed us to do) are true and are all very right and fair.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
I am (furious/very angry) because my enemies disregard (your words/what you have told us to do).
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
(Your promises are/All the things that you have said that you will do are) dependable and I love them.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
I am not important and people despise me, but I do not forget (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
You are righteous and you will be righteous forever, and your laws will never be changed.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
I [constantly] have troubles/difficulties and I am worried, but (your commands cause/what you have commanded causes) me to be happy.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
(Your requirements are/All the things that you have instructed us to do are) always fair; help me to understand them in order that I may [continue to] live.
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
Yahweh, with all my inner being I call out to you; answer me and I will obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
I call out to you; save/rescue me in order that I [can continue to] obey [all] (your requirements/the things that you have instructed us to do).
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
[Each morning] I arise before dawn and call to you to help me; I confidently expect you to do what you have (promised/said that you will do).
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
All during the night I am awake, and I (meditate on/think about) what you have (promised/said that you would do).
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
Yahweh, because you faithfully love me, listen to me [while I pray], and keep me safe because of [my obeying] (your regulations/what you have told us to do).
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Those evil people who oppress/persecute me are coming closer to me; they do not pay any attention to your laws.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
But Yahweh, you are near to me, and [I know that] (your commands/what you command) will never be changed.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Long ago I found out about (your requirements/all the things that you have instructed us to do), and [I know that] you intended them to last forever.
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
Look at me and see that I am suffering [very much], and heal me, because I do not forget your laws.
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
Defend me [when others accuse me], and rescue me [from them]; allow me to [continue to] live, as you promised/said that you would.
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Wicked [people] do not obey (your statutes/what you have decreed that [we] should do), so you will certainly not save them.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Yahweh, you are very merciful; allow me to [continue to] live because of [my obeying] (your regulations/the rules that you have given to us).
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
Many [people] are my enemies and [many people] (cause me to suffer/persecute me), but I (do not turn aside from/have not stopped obeying) [LIT] (your requirements/what you have instructed us to do).
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
When I look at those who are not faithful to you, I am disgusted because they do not obey (your requirements/what you have instructed [us] to do).
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
[Yahweh], notice that I love (your principles of behavior/what you have declared that we should do); because you faithfully love [me], allow me to [continue to] live.
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
All that you have said is truth, and all (your regulations/the rules that you have given to us) will endure forever.
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
Rulers persecute me for no reason, but in my inner being I revere (your words/what you have said).
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
I am happy about (your words/what you have promised [to do for me)], as happy as someone who has found a great treasure.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
I thoroughly hate [DOU] [all] lies but I love your laws.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
Seven/Many times each day I thank you for (your regulations/the rules that you have given to us), and they are [all] just/fair.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Things go well for those who love your laws; there is nothing adverse/bad that will happen to them.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
Yahweh, I confidently expect that you will rescue me [from my troubles], and I obey (your commands/what you have commanded us).
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
I obey (what you require/what you have instructed) us to do; I love it [all] very much.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
I obey (your principles of behavior/what you have declared that we should do), and you see everything that I do.
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
Yahweh, listen while I pray [for you to help me]; help me to understand [(your words/what you have told us to do)].
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
Hear me while I pray and rescue/save me as you promised/said that you would.
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
I [MTY] will always praise you because you teach me (your statutes/what you have decreed that [we] should do).
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
I will sing about (your words/what you have promised to do) because (all your commands are/everything that you have commanded is) just/fair.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
I ask you [SYN] to [always] be ready to help me because I have chosen [to obey] (your principles of behavior/what you have declared that we should do).
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
Yahweh, I eagerly desire for you to rescue/save me [from my enemies]; I am delighted with your laws.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
Allow me to [continue to] live in order that I can [continue to] praise you, and that your regulations/rules [that you have given to us] will continue to help me.
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
I have [wandered away from you] like [SIM] a sheep that has become lost; search for me, because I have not forgotten (your commands/what you have commanded us).

< 詩篇 119 >