< 詩篇 119 >

1 アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
Aleph Happy are those who do what is right, who follow what the Lord says.
2 主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
Happy are those who keep his commandments, who sincerely want to follow him.
3 また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
They don't do what's wrong; they walk in his ways.
4 あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
You have ordered us to follow your instructions carefully.
5 どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
May I be reliable in the way I keep your rules!
6 わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
Then I won't be ashamed when I compare what I do to what you have said.
7 わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
I will praise you sincerely as I learn from you the right way to live.
8 わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
I will observe your laws. Please never give up on me! Beth
9 ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
How does a young person remain pure? By following what you say.
10 わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
I worship you sincerely; please don't let me stray from your commands.
11 わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
I keep what you say in mind so I won't sin against you.
12 あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
Thank you Lord! Teach me what to do!
13 わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
I repeat out loud your instructions.
14 わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
I enjoy your laws more than having plenty of money.
15 わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
I will think deeply about your teachings, and reflect on your ways.
16 わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
I will take pleasure in following your directions; I won't forget what you say. Gimel
17 ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
Be kind to your servant so I can live and follow what you teach.
18 わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
Open my eyes so I may discover wonderful things in your law.
19 わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
I'm only here for a short time—don't let me miss what you have to say.
20 わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
I'm always so keen to know your instructions.
21 あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
You reprimand those who are arrogant; those who don't follow your commandments are cursed.
22 わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
Don't let me be scorned and insulted, for I have kept your laws.
23 たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
Even leaders sit down together and slander me, but I, your servant, will think seriously about your instructions.
24 あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
Your laws make me happy—they are my wise advisors.
25 ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
I'm dying here, lying in the dust. Keep me alive as you promised.
26 わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
I explained my situation to you, and you answered me. Teach me to follow your directions.
27 あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
Help me understand what your laws mean, and I will meditate on the wonderful things you do.
28 わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
I'm weeping because I'm so sad; please encourage me as you promised.
29 偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
Stop me fooling myself; kindly teach me your law.
30 わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
I have chosen to trust in you. I always pay attention to what you say.
31 主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
I hold on to your teachings, Lord. Don't let me be ridiculed.
32 あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
I run to follow your commands, for you have expanded my mind! He
33 ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
Teach me the meaning of your laws, and I will always keep them.
34 わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
Help me to understand so I can be totally committed to doing what you want.
35 わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
Lead me to follow your commands, for this is what I love to do
36 わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
Help me to concentrate on what you say rather than on making a profit.
37 わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
Don't let me focus on things that are worthless. Help me live in your ways.
38 あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
Please keep your promise to me, your servant, that you made to those who worship you.
39 わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
Take away the shame I dread, for your law is good.
40 見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
I always want to do what you say. Please let me live, for you do what is right. Waw
41 ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
Lord, please love me with your trustworthy love; please give me the salvation you promised.
42 そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
Then I can reply to those who mock me, for I trust what you say.
43 またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
Don't ever prevent me from being able to speak your words of truth, for I place my complete confidence in your just judgments.
44 わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
I will continue to follow your teachings, forever and ever.
45 わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
I shall live in freedom, for I have committed myself to obeying you.
46 わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
I will instruct kings about your laws—I won't be embarrassed.
47 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
I'm so happy for your instructions. I love them!
48 わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
I lift up my hands in prayer, honoring your commandments. I will think deeply about all you say. Zayin
49 ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
Remember your promise to me, your servant. It's my only hope.
50 あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
This is what brings me encouragement in my misery—your promise keeps me going!
51 高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
Arrogant people mock me terribly, but I don't give up on your teachings.
52 主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
I think about the instructions you gave long ago, Lord, and they reassure me.
53 あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
I am angry with the wicked because they have rejected your law.
54 あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
Your instructions have been music to my ears wherever I have lived.
55 主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
At night I think about the kind of person you are, Lord, and do what you say.
56 わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
For this is how I live my life—by following your principles. Heth
57 ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
Lord, you are mine! I have promised to do as you say.
58 わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
My whole being wants your blessing—please be kind to me, as you have promised!
59 わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
As I think about my life, I turn to follow what you have said.
60 わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
I hurry to keep your commandments without delay
61 たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
Even though wicked people try to tie me up, I won't forget your instructions.
62 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
I get up in the middle of the night to thank you for your good laws.
63 わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
I identify with all those who follow you, those who do what you tell them.
64 主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
Lord, you love everyone on earth; please teach me what to do. Teth
65 テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
Lord, you have been so good to me, your servant, as you have promised.
66 わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
Now teach me wise judgment and discernment because I believe in your instructions.
67 わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
Previously I was suffering, wandering away from you, but now I do what you say.
68 あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
Since you are good, everything you do is good. Teach me your ways.
69 高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
Arrogant people smear my reputation with lies; but I whole-heartedly follow your commands.
70 彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
They are cold and unfeeling, but I love your law.
71 苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
The suffering I went through was good for me, so I could think about what you have stipulated.
72 あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
What you tell me to do is worth more to me than much gold and silver. Yodh
73 ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
You created me and made me what I am; help me to learn and better understand your commandments.
74 あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
May those who worship you be happy when they see me, for I place my confidence in your word.
75 主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
Lord, I know that what you decide is right; you brought me down in order to help me because you are trustworthy.
76 あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
May your trustworthy love comfort me as your promised me, your servant.
77 あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Be compassionate to me so I may live, for I love your teachings.
78 高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
Bring down those proud people who wronged me with their lies. I will spend time thinking about your instructions.
79 あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
Let those who follow you turn to me, those who understand your laws.
80 わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
May I be innocent in the way I keep your rules so that I won't be ashamed. Kaph
81 カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
I'm exhausted waiting for you to save me, but my hope is in your word.
82 わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
I strain my eyes looking for you to keep your promises, asking “When will you comfort me?”
83 わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
I've become like a wineskin that's been shriveled up by smoke, but I have not forgotten to do as you say.
84 あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
How long do I have to wait before you punish my persecutors?
85 高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
These arrogant people have dug pits to trap me, these people who don't care anything about your law.
86 あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
All your commands are trustworthy. Help me against these people who persecute me with their lies!
87 彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
They have almost killed me, but I have not given up on what you say.
88 あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
Since you love me with your trustworthy love, don't let me die, so I can go on following the instructions you have given. Lamedh
89 ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
Your word, Lord, lasts forever. It stands firm in the heavens.
90 あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
Your faithfulness lasts for all generations, as permanent as the earth you created.
91 これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
Your judgments stand—they are as true today as ever—for everything serves your will.
92 あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
If I didn't love your teachings, my suffering would have killed me.
93 わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
I will never forget your instructions, for through them you give me life.
94 わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
I belong to you, so please save me! I am committed to following your rules.
95 悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
Even though wicked people are waiting to ambush and kill me, I will focus my mind on what you say.
96 わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
I recognize that human perfection has its limits, but your law is limitless. Mem
97 メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
I really love your law! I meditate on it all day long.
98 あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
Your commands make me wiser than my enemies, for I'm always thinking about your instructions.
99 わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
In fact I have a better insight than all of my teachers because I spend time concentrating on what you say.
100 わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
I even understand more than the elders because I follow your directions.
101 わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
I avoid any course of action that leads to evil, because I want to remain faithful to your word.
102 あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
I have not disregarded your instructions because you yourself taught me what to do.
103 あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
Your words taste so sweet to me! They are sweeter than honey to my mouth.
104 わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
I gain understanding from what you say, so I hate any way of life that's just a lie. Nun
105 ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
Your word is a lamp that shows me where to walk, it's a light for my path.
106 わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
I've made a promise, and I will keep it: I will keep your rules that are always right!
107 わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
Lord, I'm really suffering! Please let me live, as you have promised.
108 主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
Lord, please accept my offerings of praise that I freely give you. Teach me your rules.
109 わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
My life is always at risk, but I will not forget your law.
110 悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
Wicked people have set a trap for me, but I will not stray from your commandments.
111 あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
I will always hold on to what you say for your words make me really happy,
112 わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
I have made up my mind to follow your instructions to the very end. Samekh
113 サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
I hate people who are two-faced, but I love your law.
114 あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
You keep me safe and you defend me, your word gives me reason to hope.
115 悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
Leave me alone, you evil people, and let me keep the commandments of my God.
116 あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
Support me, Lord, as you promised, so I can live. Don't let my hope turn into discouragement.
117 わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
Support me, so I can be saved and always pay attention to your instructions.
118 すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
You reject all those who don't follow your instructions—they're fooling themselves by living a lie.
119 あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
You treat the wicked people on earth as something worthless to be discarded; therefore I love your laws.
120 わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
I have goose bumps thinking of you—I'm in awe! I'm scared of your judgments! Ayin
121 アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
I have done what's fair and right, so please don't abandon me to my enemies.
122 しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
Please promise you'll take care of me, your servant. Don't let these arrogant people mistreat me.
123 わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
I strain my eyes looking for your salvation, watching for you to fulfill your promise to make everything good.
124 あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
Please treat me, your servant, according to your trustworthy love. Teach me what you want me to do.
125 わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
I am your servant. Please give me discernment so I can understand your instructions.
126 彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
Lord, it's time for you to act, for these people have broken your laws.
127 それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
This is why I love your commandments more than gold, more than the finest gold.
128 それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
All of your rules are right in every way, and so I hate any way of life that's just a lie. Pe
129 ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
Your laws are truly wonderful—that's why I keep them!
130 み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
Studying your words brings light so that even the uneducated can understand.
131 わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
With keen desire I long for what you have to say.
132 み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
Please pay attention to me and be kind to me, as you are with those who love you.
133 あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
Tell me by your word the way I should go, and don't let any kind of evil control me.
134 わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
Save me from cruel people so I can follow your instructions.
135 み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
Please look favorably on me, your servant, teach me what I should do.
136 人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
My tears stream down as I weep for those who don't keep your law. Tsadhe
137 ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
Lord, you are right, and what you decide is just!
138 あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
You have given your instructions which are fair and totally trustworthy.
139 わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
My devotion is burning me up inside because my enemies ignore your words.
140 あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
Your promises have been proved true, and that's why I, your servant, love them.
141 わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
I may be unimportant and looked down on, but I don't forget your commandments.
142 あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
Your goodness and justice last forever; and your law is the truth.
143 悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
When I have problems and sadness, your commands make me happy.
144 あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
Your laws are always right; help me to understand what they mean so I can live. Qoph
145 コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
My whole being is crying out! Lord, please answer me! I will follow your instructions.
146 わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
I pray to you, asking, “Please save me!” so I can do what you say.
147 わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
I get up before dawn, and call out to you for help and put my hope in your word.
148 わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
During the night I stay awake, meditating on your word.
149 あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
Listen to what I have to say, Lord, because of your trustworthy love. Keep me alive, Lord, because you always do what's right.
150 わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
Evil people come running to attack me—they totally disregard your law.
151 しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
But you, Lord, are close beside me; all your commandments are true.
152 わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
Long ago I realized that your laws will last forever. Resh
153 レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
Please look at my suffering and save me! I have not forgotten your teachings.
154 わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
Plead my case, and save me as you promised! Let me live!
155 救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
Wicked people can't be saved, because they don't care about what you say.
156 主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
Lord, your mercy is so great! Because you are always fair, please let me live!
157 わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
Despite the many people who persecute and mistreat me, I have not strayed from your laws.
158 不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
Watching these unfaithful people disgusts me because they take no notice of your word.
159 わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
See how much I love your commandments, Lord. Please let me live because of your trustworthy love.
160 あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
Your word can be summed up in one word: truth! All of your just laws will last forever. Shin
161 シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
Leaders persecute me for no reason, but I am in awe only of your word.
162 わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
Your word makes me so happy—I'm like someone who discovers immense treasure.
163 わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
I hate and detest lies, but I love your teachings.
164 わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
I praise you seven times a day because your laws are good.
165 あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
Those who love your teachings have wonderful peace and nothing trips them up.
166 主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
Lord, I look forward to your salvation. I keep your commandments.
167 わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
I obey your laws and love them very much.
168 わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
I keep your commandments and laws because you see everything I do. Taw
169 タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
Lord, please listen to my sad cry; help me to understand, as you promised.
170 わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
Please hear what I have to say to you, and save me, as you promised.
171 あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
Let me pour out my words of praise, for you teach me what to do.
172 あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
I will sing about your word, for all your commandments are right.
173 わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
Please be ready to help me, for I have chosen to follow your instructions.
174 主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
I long for your salvation, Lord; your teachings make me happy.
175 わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
May I live my life in praise to you, and may your instructions help me.
176 わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。
I have wandered away like a lost sheep, so please come looking for me, for I have not forgotten your commandments.

< 詩篇 119 >