< 詩篇 118 >
1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар, чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Исраил: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Һарун җәмәти: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Пәрвәрдигардин қорқидиғанлар: «Униң меһир-муһәббити мәңгүдур» — десун!
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
Қистақта қелип Яһға нида қилдим; Яһ җавап берип, мени кәңри-азатиликтә турғузди.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
Пәрвәрдигар мән тәрәптидур, мән қорқмаймән; Инсан мени немә қилалисун?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
Пәрвәрдигар маңа ярдәм қилғучилар арисида болуп, мениң тәрипимдидур; Өчмәнлиримниң мәғлубийитини көримән.
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Инсанға тайиништин әвзәлдур;
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Пәрвәрдигарни башпанаһим қилиш, Әмирләргә тайиништин әвзәлдур.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Барлиқ әлләр мени қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән уларни һалак қилимән;
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Улар мени қоршивалди; бәрһәқ, қоршивалди; Бирақ Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән;
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Улар һәриләрдәк мени қоршивалди; Улар йеқилған янтақ отидәк тезла өчүрүлиду; Чүнки Пәрвәрдигарниң нами билән мән уларни һалак қилимән.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Сән [дүшмән] мени зәрб билән иттәрдиң, Жиқилғили тас қалдим; Бирақ Пәрвәрдигар маңа ярдәмдә болди.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
Күчүм вә нахшам болса Яһдур; У мениң ниҗатлиғим болди!
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Һәққанийларниң чедирлирида шатлиқ вә ниҗатлиқниң тәнтәнилири яңритилмақта; Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Пәрвәрдигарниң оң қоли егиз көтирилгән! Пәрвәрдигарниң оң қоли зәпәр қучмақта!
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Мән өлмәймән, бәлки яшаймән, Яһниң қилғанлирини җакалаймән.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
Пәрвәрдигар маңа қаттиқ тәрбийә бәргән болсиму, Бирақ У мени өлүмгә тапшурмиди.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Һәққанийәт дәрвазилирини маңа ечип бериңлар; Мән киримән, Яһни мәдһийиләймән.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Бу Пәрвәрдигарниң дәрвазисидур; Һәққанийлар буниңдин кириду!
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Мән саңа тәшәккүр ейтимән; Чүнки Сән маңа җавап қайтурдуң, Һәм мениң ниҗатлиғим болдуң.
Тамчилар ташливәткән таш болса, Буҗәк теши болуп тикләнди.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
Бу иш Пәрвәрдигардиндур, Бу көзимиз алдида карамәт болди.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Бу Пәрвәрдигар яратқан күндур; Биз униңда шатлинип хурсән болимиз.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Қутқузғайсән, и Пәрвәрдигар, Сәндин өтүнимән; Сәндин өтүнимән, бизни яшнатқайсән!
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Пәрвәрдигарниң намида Кәлгүчигә мубарәк болсун! Биз Пәрвәрдигарниң өйидә туруп саңа «Мубарәк!» дәп товлидуқ.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
Пәрвәрдигар Тәңридур; У үстимизгә нур бәргән; Һейтлиқ қурбанлиқни танилар билән бағлаңлар, — Қурбангаһниң мүңгүзлиригә илип бағлаңлар.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Сән мениң Илаһимдурсән, Мән Саңа тәшәккүр ейтимән; Мениң Худайим, мән Сени улуқлаймән.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Пәрвәрдигарға тәшәккүр ейтиңлар; Чүнки У меһривандур; Униң меһир-муһәббити мәңгүдур!