< 詩篇 118 >
1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Monna Awurade ase ɛfiri sɛ ɔyɛ, na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Momma Israel nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Momma Aaron fie nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Momma wɔn a wɔsuro Awurade nka sɛ, “Nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.”
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
Mʼahohiahia mu, mesu frɛɛ Awurade; ɔgyee me so, na ɔma me dee me ho.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
Awurade ne me ɔboafoɔ; enti merensuro. Ɛdeɛn na onipa bɛtumi ayɛ me?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
Awurade ne me wɔ hɔ; ɔyɛ me ɔboafoɔ. Mede nkonimdie bɛhwɛ mʼatamfoɔ.
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta wɔ Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto onipa soɔ.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Ɛyɛ sɛ yɛbɛhinta Awurade mu sene sɛ yɛde yɛn ho bɛto mmapɔmma so.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Amanaman no nyinaa twaa me ho hyiaaɛ, nanso Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Wɔtwaa me ho hyiaeɛ wɔ baabiara, nanso Awurade din mu, metwitwaa wɔn guiɛ.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Wɔkyere guu me so sɛ nwowa, nanso wɔhyee ntɛm so sɛ nkasɛɛ a ogya atɔ mu; Awurade din mu metwitwaa wɔn guiɛ.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Wɔsum me kɔɔ mʼakyi a anka mereyɛ ahwe ase, nanso Awurade boaa me.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
Awurade yɛ mʼahoɔden ne me dwom; wayɛ me nkwagyeɛ.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Osebɔ ne nkonimdie gyegye wɔ ateneneefoɔ ntomadan mu sɛ, “Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Wɔapagya Awurade nsa nifa so; Awurade nsa nifa ayɛ nneɛma akɛseɛ!”
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Merenwu, mmom mɛtena ase na mapae mu aka deɛ Awurade ayɛ.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
Awurade atwe mʼaso denden, nanso ɔnnyaa me mmaa owuo.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Bue tenenee apono ma me; na mɛhyɛne mu na mede aseda ama Awurade.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Awurade ɛpono nie; ɛhɔ na ateneneefoɔ bɛfa ahyɛne mu.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Mɛda wo ase ɛfiri sɛ wogyee me so; na woayɛ me nkwagyeɛ.
Ɔboɔ a adansifoɔ no poeɛ no, abɛyɛ tweatiboɔ.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
Awurade na ayɛ yei, na ɛyɛ nwanwa wɔ yɛn ani so.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Ɛnnɛ yɛ ɛda a Awurade ayɛ. Momma yɛn ani nnye na yɛnni ahurisie.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Ao Awurade, gye yɛn nkwa; Ao Awurade, ma yɛn nkɔsoɔ.
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Nhyira ne deɛ ɔnam Awurade din mu reba. Yɛhyira wo firi Awurade fie.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
Awurade yɛ Onyankopɔn, na wama ne hann ahyerɛn yɛn so. Momfa nnua mman nkura na yɛnto afahyɛ santen nkɔ afɔrebukyia no mmɛn ho.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Woyɛ me Onyankopɔn, na meda wo ase; wone me Onyankopɔn, na mɛma wo so.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Monna Awurade ase, ɛfiri sɛ ɔyɛ; na nʼadɔeɛ wɔ hɔ daa.