< 詩篇 118 >

1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Сэ зикэ Исраел: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Каса луй Аарон сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Чей че се тем де Домнул сэ зикэ: „Кэч ын вяк цине ындураря Луй!”
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
Ын мижлокул стрымторэрий, ам кемат пе Домнул: Домнул м-а аскултат ши м-а скос ла ларг.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
Домнул есте де партя мя, ну мэ тем де нимик: че пот сэ-мь факэ ниште оамень?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
Домнул есте ажуторул меу ши мэ букур кынд ымь вэд ымплинитэ доринца фацэ де врэжмаший мей.
8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
Май бине есте сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын ом;
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
май бине сэ кауць ун адэпост ын Домнул декыт сэ те ынкрезь ын чей марь.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Тоате нямуриле мэ ынконжурау: ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Мэ ынконжурау, м-ау ымпресурат, дар, ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
М-ау ынконжурат ка ниште албине: се стинг ка ун фок де спинь; ын Нумеле Домнулуй, ле тай ын букэць.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Ту мэ ымпинӂяй ка сэ мэ фачь сэ кад, дар Домнул м-а ажутат.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
Домнул есте тэрия мя ши причина лауделор меле; Ел м-а мынтуит.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Стригэте де бируинцэ ши де мынтуире се ыналцэ ын кортуриле челор неприхэниць: дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Дряпта Домнулуй се ыналцэ; дряпта Домнулуй кыштигэ бируинца!
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Ну вой мури, чи вой трэи ши вой повести лукрэриле Домнулуй.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
Домнул м-а педепсит, да, дар ну м-а дат прадэ морций.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Дескидеци-мь порциле неприхэнирий, ка сэ интру ши сэ лауд пе Домнул!
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Ятэ поарта Домнулуй: пе еа интрэ чей неприхэниць.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Те лауд пентру кэ м-ай аскултат, пентру кэ м-ай мынтуит!
22 家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
Пятра пе каре ау лепэдат-о зидарий а ажунс сэ фие пусэ ын капул унгюлуй клэдирий.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
Домнул а фэкут лукрул ачеста ши есте о минунэцие ынаинтя окилор ноштри.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Ачаста есте зиуа пе каре а фэкут-о Домнул: сэ не букурэм ши сэ не веселим ын еа!
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Доамне, ажутэ! Доамне, дэ избындэ!
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Бинекувынтат сэ фие чел че вине ын Нумеле Домнулуй! Вэ бинекувынтэм дин Каса Домнулуй.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
Домнул есте Думнезеу ши не луминязэ. Легаць ку фуний вита пентру жертфэ ши адучець-о пынэ ла коарнеле алтарулуй!
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Ту ешть Думнезеул меу, ши еу Те вой лэуда; Думнезеуле, Те вой прямэри.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Лэудаць пе Домнул, кэч есте бун, кэч ын вяк цине ындураря Луй!

< 詩篇 118 >