< 詩篇 118 >

1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
22 家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.

< 詩篇 118 >