< 詩篇 118 >
1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.