< 詩篇 118 >

1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Alleluja. [Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Dicat nunc Israël: Quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Dicat nunc domus Aaron: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Dicant nunc qui timent Dominum: Quoniam in sæculum misericordia ejus.
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
De tribulatione invocavi Dominum, et exaudivit me in latitudine Dominus.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
Dominus mihi adjutor; non timebo quid faciat mihi homo.
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
Dominus mihi adjutor, et ego despiciam inimicos meos.
8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
Bonum est confidere in Domino, quam confidere in homine.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Bonum est sperare in Domino, quam sperare in principibus.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Omnes gentes circuierunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Circumdantes circumdederunt me, et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Circumdederunt me sicut apes, et exarserunt sicut ignis in spinis: et in nomine Domini, quia ultus sum in eos.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Impulsus eversus sum, ut caderem, et Dominus suscepit me.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
Fortitudo mea et laus mea Dominus, et factus est mihi in salutem.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Vox exsultationis et salutis in tabernaculis justorum.
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Dextera Domini fecit virtutem; dextera Domini exaltavit me: dextera Domini fecit virtutem.
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Non moriar, sed vivam, et narrabo opera Domini.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
Castigans castigavit me Dominus, et morti non tradidit me.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Aperite mihi portas justitiæ: ingressus in eas confitebor Domino.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Hæc porta Domini: justi intrabunt in eam.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
22 家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
Lapidem quem reprobaverunt ædificantes, hic factus est in caput anguli.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
A Domino factum est istud, et est mirabile in oculis nostris.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Hæc est dies quam fecit Dominus; exsultemus, et lætemur in ea.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
O Domine, salvum me fac; o Domine, bene prosperare.
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Benedictus qui venit in nomine Domini: benediximus vobis de domo Domini.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
Deus Dominus, et illuxit nobis. Constituite diem solemnem in condensis, usque ad cornu altaris.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Deus meus es tu, et confitebor tibi; Deus meus es tu, et exaltabo te. Confitebor tibi quoniam exaudisti me, et factus es mihi in salutem.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in sæculum misericordia ejus.]

< 詩篇 118 >