< 詩篇 118 >

1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Es sage doch Israel, daß seine Gnade ewig währt!
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Es sage doch das Haus Aaron, daß seine Gnade ewig währt!
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Es sagen doch, die den HERRN fürchten, daß seine Gnade ewig währt!
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
Ich rief zum HERRN in meiner Not, und der HERR antwortete mir durch Befreiung.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
Der HERR steht mir bei, ich fürchte nichts; was kann ein Mensch mir antun?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
Der HERR steht mir bei unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
Besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Menschen zu verlassen;
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
besser ist's, beim HERRN Schutz zu suchen, als sich auf Fürsten zu verlassen!
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Alle Nationen haben mich umringt; im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
sie haben mich umringt, ja, sie haben mich umringt, im Namen des HERRN zerhaue ich sie;
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
sie haben mich umringt wie Bienen; sie sind erloschen wie ein Dornenfeuer; im Namen des HERRN zerhaue ich sie.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Du hast mich hart gestoßen, daß ich fallen sollte; aber der HERR half mir.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
Der HERR ist meine Stärke und mein Lied, und er ward mir zum Heil.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Stimmen des Jubels und des Heils ertönen in den Hütten der Gerechten: Die Rechte des HERRN hat den Sieg errungen!
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Die Rechte des HERRN ist erhöht, die Rechte des HERRN errang den Sieg!
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Taten erzählen.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
Der HERR züchtigt mich wohl; aber dem Tod gab er mich nicht.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich durch sie einziehe und den HERRN preise!
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Dies ist das Tor zum HERRN! Die Gerechten sollen dahinein gehen!
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Ich danke dir, daß du mich erhört hast und wurdest mein Heil!
22 家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden;
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
vom HERRN ist das geschehen; es ist ein Wunder in unsern Augen!
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Dies ist der Tag, den der HERR gemacht; wir wollen froh sein und uns freuen an ihm!
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Ach, HERR, hilf! Ach, HERR, laß wohl gelingen!
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Gesegnet sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch vom Hause des HERRN.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
Der HERR ist Gott und hat uns erleuchtet. Bindet das Festopfer mit Stricken bis an die Hörner des Altars!
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Du bist mein Gott; ich will dich preisen! Mein Gott, ich will dich erheben!
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Danket dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!

< 詩篇 118 >