< 詩篇 118 >

1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Célébrez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Qu'Israël aussi dise que sa miséricorde dure éternellement.
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Que la maison d'Aaron dise que sa miséricorde dure éternellement.
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Que ceux qui craignent l'Éternel disent que sa miséricorde dure éternellement.
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
Du sein de la détresse, j'ai invoqué l'Éternel; et l'Éternel m'a exaucé, et m'a mis au large.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
L'Éternel est pour moi, je ne craindrai point; que me ferait l'homme?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
L'Éternel est pour moi parmi ceux qui m'aident; et je regarderai sans crainte ceux qui me haïssent.
8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'assurer en l'homme.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Mieux vaut se retirer vers l'Éternel que de s'appuyer sur les grands.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Toutes les nations m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Elles m'avaient environné, oui, elles m'avaient environné; mais au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Elles m'avaient environné comme des abeilles; elles ont été éteintes comme un feu d'épines; car au nom de l'Éternel je les mets en pièces.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Tu m'avais rudement poussé pour me faire tomber, mais l'Éternel m'a secouru.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
L'Éternel est ma force et mon cantique; il a été mon libérateur.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Une voix de chant de triomphe retentit dans les tentes des justes: La droite de l'Éternel fait vertu!
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
La droite de l'Éternel est haut élevée; la droite de l'Éternel fait vertu!
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les œuvres de l'Éternel.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
L'Éternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Ouvrez-moi les portes de la justice; j'y entrerai et je célébrerai l'Éternel.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
C'est ici la porte de l'Éternel, les justes y entreront.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Je te célébrerai, car tu m'as exaucé, et tu as été mon libérateur.
22 家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
La pierre que ceux qui bâtissaient ont rejetée, est devenue la principale de l'angle.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
Ceci a été fait par l'Éternel, et c'est une merveille devant nos yeux.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
C'est ici la journée que l'Éternel a faite; égayons-nous et nous réjouissons en elle!
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
O Éternel, donne le salut! O Éternel, donne la prospérité!
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Béni soit celui qui vient au nom de l'Éternel! Nous vous bénissons, de la maison de l'Éternel.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
L'Éternel est Dieu, et il nous a éclairés; liez avec des cordes la bête du sacrifice, et l'amenez jusqu'aux cornes de l'autel.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Tu es mon Dieu, je te célébrerai. Mon Dieu, je t'exalterai.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Louez l'Éternel, car il est bon, car sa miséricorde dure éternellement!

< 詩篇 118 >