< 詩篇 116 >
1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
Amo ao Senhor, porque elle ouviu a minha voz e a minha supplica.
2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
Porque inclinou a mim os seus ouvidos; portanto o invocarei emquanto viver.
3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol )
Os cordeis da morte me cercaram, e angustias do inferno se apoderaram de mim: encontrei aperto e tristeza. (Sheol )
4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
Então invoquei o nome do Senhor, dizendo: Ó Senhor, livra a minha alma.
5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
Piedoso é o Senhor e justo: o nosso Deus tem misericordia.
6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
O Senhor guarda aos simplices: fui abatido, mas elle me livrou.
7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
Alma minha, volta para o teu repouso, pois o Senhor te fez bem.
8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
Porque tu, Senhor, livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lagrimas, e os meus pés da queda.
Andarei perante a face do Senhor na terra dos viventes.
10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
Cri, por isso fallei: estive muito afflicto.
11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
Dizia na minha pressa: Todos os homens são mentirosos.
12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
Que darei eu ao Senhor, por todos os beneficios que me tem feito?
Tomarei o calix da salvação, e invocarei o nome do Senhor.
14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
Pagarei os meus votos ao Senhor, agora, na presença de todo o seu povo.
Preciosa é á vista do Senhor a morte dos seus sanctos.
16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
Ó Senhor, devéras sou teu servo: sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas ataduras.
17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
Offerecer-te-hei sacrificios de louvor, e invocarei o nome do Senhor.
18 わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o meu povo.
19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。
Nos atrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalem. Louvae ao Senhor.