< 詩篇 116 >
1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
Amo il Signore perché ascolta il grido della mia preghiera. Alleluia.
2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
Verso di me ha teso l'orecchio nel giorno in cui lo invocavo.
3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol )
Mi stringevano funi di morte, ero preso nei lacci degli inferi. Mi opprimevano tristezza e angoscia (Sheol )
4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
e ho invocato il nome del Signore: «Ti prego, Signore, salvami».
5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
Buono e giusto è il Signore, il nostro Dio è misericordioso.
6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
Il Signore protegge gli umili: ero misero ed egli mi ha salvato.
7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
Ritorna, anima mia, alla tua pace, poiché il Signore ti ha beneficato;
8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
egli mi ha sottratto dalla morte, ha liberato i miei occhi dalle lacrime, ha preservato i miei piedi dalla caduta.
Camminerò alla presenza del Signore sulla terra dei viventi.
10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
Ho creduto anche quando dicevo: «Sono troppo infelice». Alleluia.
11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
Ho detto con sgomento: «Ogni uomo è inganno».
12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
Che cosa renderò al Signore per quanto mi ha dato?
Alzerò il calice della salvezza e invocherò il nome del Signore.
14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
Adempirò i miei voti al Signore, davanti a tutto il suo popolo.
Preziosa agli occhi del Signore è la morte dei suoi fedeli.
16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
Sì, io sono il tuo servo, Signore, io sono tuo servo, figlio della tua ancella; hai spezzato le mie catene.
17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
A te offrirò sacrifici di lode e invocherò il nome del Signore.
18 わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
Adempirò i miei voti al Signore e davanti a tutto il suo popolo,
19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。
negli atri della casa del Signore, in mezzo a te, Gerusalemme.