< 詩篇 116 >

1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol h7585)
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol h7585)
4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
9 わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
13 わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
15 主の聖徒の死はそのみ前において尊い。
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
18 わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.

< 詩篇 116 >