< 詩篇 116 >

1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
Ljubim Jahvu jer čuje vapaj molitve moje:
2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
uho svoje prignu k meni u dan u koji ga zazvah.
3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol h7585)
Užeta smrti sapeše me, stegoše me zamke Podzemlja, snašla me muka i tjeskoba. (Sheol h7585)
4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
Tada zazvah ime Jahvino: “O Jahve, spasi život moj!”
5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
Dobrostiv je Jahve i pravedan, pun sućuti je Bog naš.
6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
Jahve čuva bezazlene: u nevolji bijah, on me izbavi.
7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
Vrati se, dušo moja, u svoj pokoj, jer Jahve je dobrotvor tvoj.
8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
On mi život od smrti izbavi, oči moje od suza, noge od pada.
9 わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
Hodit ću pred licem Jahvinim u zemlji živih.
10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
Ja vjerujem i kada kažem: “Nesretan sam veoma.”
11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
U smetenosti svojoj rekoh: “Svaki je čovjek lažac!”
12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
Što da uzvratim Jahvi za sve što mi je učinio?
13 わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。
Uzet ću čašu spasenja i zazvat ću ime Jahvino.
14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim.
15 主の聖徒の死はそのみ前において尊い。
Dragocjena je u očima Jahvinim smrt pobožnika njegovih.
16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
Jahve, tvoj sam sluga, tvoj sluga, sin sluškinje tvoje: ti si razriješio okove moje.
17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
Tebi ću prinijeti žrtve zahvalne, zazvat ću ime Jahvino.
18 わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
Izvršit ću Jahvi zavjete svoje pred svim pukom njegovim,
19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。
u predvorjima Doma Jahvina, posred tebe, Jeruzaleme!

< 詩篇 116 >