< 詩篇 116 >

1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
Gihigugma ko si Yahweh tungod kay iyang nadungog ang akong tingog ug ang akong pagpakiluoy.
2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
Tungod kay naminaw siya kanako, magtawag ako kaniya hangtod nga buhi pa ako.
3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol h7585)
Ang hikot sa kamatayon nagpalibot kanako ug ang lit-ag sa Seol nagpaduol kanako; gibati ko ang kasakit ug kaguol. (Sheol h7585)
4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
Unya mitawag ako sa ngalan ni Yahweh: “Palihog Yahweh, luwasa ang akong kinabuhi.”
5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
Si Yahweh maluloy-on ug makiangayon; ang atong Dios maluloy-on.
6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
Panalipdan ni Yahweh ang mga dili makapanalipod sa ilang kaugalingon; gipaubos ako, ug iya akong giluwas.
7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
Ang akong kalag mahimo nang mobalik sa iyang dapit nga kapahulayan, tungod kay maayo gayod si Yahweh kanako.
8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
Kay imong giluwas ang akong kinabuhi gikan sa kamatayon, ang akong mga mata gikan sa mga luha, ug ang akong mga tiil gikan sa pagkapandol.
9 わたしは生ける者の地で、主のみ前に歩みます。
Alagaran ko si Yahweh sa yuta sa mga buhi.
10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
Mituo ako kaniya, bisan sa higayon nga misulti ako, “Hilabihan ang akong kasakit.”
11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
Dali akong misulti, “Ang tanang tawo mga bakakon.”
12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
Unsaon ko man pagbayad si Yahweh sa tanan niyang kaayo kanako?
13 わたしは救の杯をあげて、主のみ名を呼ぶ。
Ipataas ko ang kopa sa kaluwasan, ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh sa atubangan sa tanan niyang katawhan.
15 主の聖徒の死はそのみ前において尊い。
Bililhon sa panan-aw ni Yahweh ang kamatayon sa iyang mga balaan.
16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
Tinuod gayod, Yahweh, ako imong sulugoon; ako imong alagad, ang anak nga lalaki sa imong sulugoon nga babaye; gikuha mo ang akong mga gapos.
17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
Ihalad ko kanimo ang halad sa pagpasalamat ug motawag sa ngalan ni Yahweh.
18 わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
Tumanon ko ang akong mga saad kang Yahweh atubangan sa tanan niyang katawhan,
19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。
sa hawanan sa panimalay ni Yahweh, sa imong taliwala, Jerusalem. Dayega si Yahweh.

< 詩篇 116 >