< 詩篇 115 >
1 主よ、栄光をわれらにではなく、われらにではなく、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、ただ、み名にのみ帰してください。
Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
2 なにゆえ、もろもろの国民は言うのでしょう、「彼らの神はどこにいるのか」と。
Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
3 われらの神は天にいらせられる。神はみこころにかなうすべての事を行われる。
Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
4 彼らの偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。
Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
5 それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。
Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
6 耳があっても聞くことができない。鼻があってもかぐことができない。
Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;
7 手があっても取ることができない。足があっても歩くことができない。また、のどから声を出すこともできない。
Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
8 これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。
Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
9 イスラエルよ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
10 アロンの家よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
11 主を恐れる者よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
12 主はわれらをみこころにとめられた。主はわれらを恵み、イスラエルの家を恵み、アロンの家を恵み、
L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
13 また、小さい者も、大いなる者も、主を恐れる者を恵まれる。
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
14 どうか、主があなたがたを増し加え、あなたがたと、あなたがたの子孫とを増し加えられるように。
L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.
15 天地を造られた主によってあなたがたが恵まれるように。
Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
16 天は主の天である。しかし地は人の子らに与えられた。
Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
17 死んだ者も、音なき所に下る者も、主をほめたたえることはない。
Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
18 しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、主をほめまつるであろう。主をほめたたえよ。
Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.