< 詩篇 112 >

1 主をほめたたえよ。主をおそれて、そのもろもろの戒めを大いに喜ぶ人はさいわいである。
Alléluia! Heureux l'homme qui craint l'Éternel, et a un grand goût pour ses commandements!
2 その子孫は地において強くなり、正しい者のやからは祝福を得る。
Sa race sera puissante sur la terre, et la postérité du juste sera bénie.
3 繁栄と富とはその家にあり、その義はとこしえに、うせることはない。
L'aisance et la richesse sont dans sa maison, et sa justice demeure éternellement.
4 光は正しい者のために暗黒の中にもあらわれる。主は恵み深く、あわれみに満ち、正しくいらせられる。
Dans les ténèbres la lumière se lève pour le juste; il est miséricordieux, clément et juste.
5 恵みを施し、貸すことをなし、その事を正しく行う人はさいわいである。
Le bonheur est pour celui qui donne et qui prête, qui pour soutenir sa cause se fonde sur le droit.
6 正しい人は決して動かされることなく、とこしえに覚えられる。
Car il n'est jamais ébranlé, et l'homme de bien laisse une mémoire éternelle.
7 彼は悪いおとずれを恐れず、その心は主に信頼してゆるがない。
Il ne redoute point un message funeste; son cœur est ferme, il se confie dans l'Éternel;
8 その心は落ち着いて恐れることなく、ついにそのあだについての願いを見る。
son cœur a de l'assurance, il est sans crainte, attendant que ses ennemis réjouissent ses regards.
9 彼は惜しげなく施し、貧しい者に与えた。その義はとこしえに、うせることはない。その角は誉を得てあげられる。
Il distribue, il donne aux indigents; sa justice demeure éternellement; sa tête se lève avec gloire.
10 悪しき者はこれを見て怒り、歯をかみならして溶け去る。悪しき者の願いは滅びる。
L'impie en est témoin et il s'en chagrine, il grince des dents et se consume; les souhaits de l'impie sont mis à néant.

< 詩篇 112 >