< 詩篇 111 >
1 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。
Halleluja. Będę wysławiał Pana całem sercem w radzie szczerych, i w zgromadzeniu.
2 主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。
Wielkie sprawy Pańskie, jawne u wszystkich, którzy się w nich kochają.
3 そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。
Chwalebne i ozdobne dzieło jego, a sprawiedliwość jego trwa na wieki.
4 主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。
Pamiątkę cudów swoich uczynił miłosierny a litościwy Pan.
5 主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。
Dał pokarm tym, którzy się go boją, pamiętając wiecznie na przymierze swoje.
6 主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。
Moc spraw swoich oznajmił ludowi swemu, dawszy im dziedzictwo pogan.
7 そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。
Uczynki rąk jego prawda i sąd; nieodmienne są wszystkie przykazania jego,
8 これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。
Utwierdzone na wieki wieczne, uczynione w prawdzie i w szczerości.
9 主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。
Wykupienie posławszy ludowi swemu, przykazał na wieki strzedź przymierza swego; święte i straszne jest imię jego.
10 主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。
Początek mądrości jest bojaźń Pańska; rozumu dobrego nabywają wszyscy, którzy rozkazanie Pańskie czyną; chwała jego trwa na wieki.