< 詩篇 111 >

1 主をほめたたえよ。わたしは正しい者のつどい、および公会で、心をつくして主に感謝する。
Alléluiah! Seigneur Dieu, je te rendrai gloire de tout mon cœur, dans le conseil et l'assemblée des justes.
2 主のみわざは偉大である。すべてそのみわざを喜ぶ者によって尋ね窮められる。
Les œuvres du Seigneur sont grandes et parfaites, selon toutes ses volontés.
3 そのみわざは栄光と威厳とに満ち、その義はとこしえに、うせることがない。
Son œuvre est digne d'actions de grâces et de gloire; sa justice durera dans tous les siècles des siècles.
4 主はそのくすしきみわざを記念させられた。主は恵みふかく、あわれみに満ちていられる。
Il a perpétué le mémorial de ses merveilles; le Seigneur est compatissant et miséricordieux.
5 主はおのれを恐れる者に食物を与え、その契約をとこしえに心にとめられる。
Il a donné la nourriture à ceux qui le craignent; il se souviendra éternellement de son alliance.
6 主はもろもろの国民の所領をその民に与えて、みわざの力をこれにあらわされた。
Il a fait connaître à son peuple la vertu de ses œuvres,
7 そのみ手のわざは真実かつ公正であり、すべてのさとしは確かである。
Pour lui donner l'héritage des Gentils; les œuvres de ses mains sont vérité et jugement.
8 これらは世々かぎりなく堅く立ち、真実と正直とをもってなされた。
Tous ses commandements sont stables et fidèles dans tous les siècles, pleins de vérité et de droiture.
9 主はその民にあがないを施し、その契約をとこしえに立てられた。そのみ名は聖にして、おそれおおい。
Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a intimé son alliance pour toujours; son nom est saint et redoutable.
10 主を恐れることは知恵のはじめである。これを行う者はみな良き悟りを得る。主の誉は、とこしえに、うせることはない。
La crainte du Seigneur est le commencement de la sagesse; l'intelligence en est donnée à tous ceux qui la pratiquent; on le louera dans tous les siècles des siècles.

< 詩篇 111 >